Inklingo

Wie sagt man "sich bewegen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich bewegenist irverwenden Sie 'ir', wenn es um eine allgemeine Fortbewegung von einem Ort zum anderen geht, oft mit einem Ziel..

ir🔊A1

Verwenden Sie 'ir', wenn es um eine allgemeine Fortbewegung von einem Ort zum anderen geht, oft mit einem Ziel.

Mehr erfahren →
mover🔊A1

Nutzen Sie 'mover', wenn Sie jemanden auffordern, seine Position zu ändern oder Platz zu machen.

Mehr erfahren →
moverse🔊A1

Verwenden Sie 'moverse', um eine allgemeine physische Bewegung oder das Ändern der eigenen Position zu beschreiben.

Mehr erfahren →
andar🔊A1

Setzen Sie 'andar' für eine gemächliche oder fortlaufende Fortbewegung ein, oft im Sinne von 'spazieren gehen' oder 'entlanggehen'.

Mehr erfahren →
movernos🔊A2

Verwenden Sie 'movernos', wenn Sie sich als Gruppe bewegen müssen, um etwas zu sehen oder eine andere Position einzunehmen.

Mehr erfahren →
moverte🔊A2

Nutzen Sie 'moverte', wenn Sie eine einzelne Person (informell, 'tú') auffordern, sich körperlich mehr zu betätigen oder zu bewegen.

Mehr erfahren →
moviéndose🔊A2

Verwenden Sie 'moviéndose', um eine gerade stattfindende Bewegung zu beschreiben, oft bei Tieren oder Dingen.

Mehr erfahren →
muevan🔊A2

Setzen Sie 'muevan' ein, wenn Sie eine Gruppe von Personen (formell, 'ustedes') auffordern, sich zu bewegen, oft als Befehl.

Mehr erfahren →
corra🔊B1

Verwenden Sie 'corra' (Konjunktiv von 'correr'), wenn es darum geht, dass jemand laufen oder rennen soll, oft als Wunsch oder Aufforderung.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

ir

/eer//iɾ/

VerbA1
Verwenden Sie 'ir', wenn es um eine allgemeine Fortbewegung von einem Ort zum anderen geht, oft mit einem Ziel.
Eine Person geht einen Weg entlang, der auf einen fernen, sonnenbeschienenen Berg zuführt, was das Verb 'ir' (gehen) darstellt.

Beispiele

Voy a la tienda.

Ich gehe in den Laden.

¿Ustedes van al cine esta noche?

Geht ihr heute Abend ins Kino?

Mis padres fueron a España el año pasado.

Meine Eltern sind letztes Jahr nach Spanien gefahren.

Über die Zukunft sprechen: Ir + a + Verb

Eine sehr gebräuchliche Art, über die Zukunft zu sprechen, ist die Verwendung von 'ir' im Sinne von 'werden'. Man verwendet einfach die richtige Form von 'ir', fügt 'a' hinzu und dann das Aktionsverb. Beispiel: 'Voy a comer' bedeutet 'Ich werde essen' (wörtlich: Ich gehe zu essen).

Immer 'a' für Ziele verwenden

Wenn Sie sagen, dass Sie zu einem Ort gehen, benötigen Sie fast immer das kleine Wort 'a' nach 'ir'. Beispiel: 'Voy a la playa' (Ich gehe zum Strand). Im Deutschen entspricht dies oft dem Dativ oder Akkusativ mit Präposition.

Verwechslung von 'ir' und 'venir'

Fehler:'Vengo a la tienda ahora.' (Wenn Sie gerade zu Hause sind, nicht im Laden).

Korrektur: 'Voy a la tienda ahora.' Verwenden Sie 'ir' für die Bewegung weg von Ihnen (gehen), und 'venir' für die Bewegung auf Sie zu (kommen). Im Deutschen ist dies vergleichbar mit 'Ich gehe' vs. 'Ich komme'.

Verrückte Vergangenheitsformen

Fehler:Zu glauben, die Vergangenheit sei 'yo í' oder 'yo fuió'.

Korrektur: Die Vergangenheit von 'ir' ist völlig anders: 'fui, fuiste, fue...'. Es ist seltsam, aber man muss es einfach auswendig lernen. Die gute Nachricht? Es ist exakt dieselbe Form wie die Vergangenheit von 'ser' (sein)!

mover

moh-VEHR/moˈβeɾ/

VerbA1
Nutzen Sie 'mover', wenn Sie jemanden auffordern, seine Position zu ändern oder Platz zu machen.
Die Beine und der Oberkörper einer Person, die mitten im Schritt gefangen sind und einen großen Schritt nach vorne machen, um ihre Position zu ändern.

Beispiele

¡Muévete! Vamos a llegar tarde.

Beweg dich! Wir werden zu spät kommen.

El bebé ya puede moverse solo.

Das Baby kann sich schon alleine bewegen.

Si no te mueves, te quedarás frío.

Wenn du dich nicht bewegst, wird dir kalt.

Reflexive Handlung

Die reflexive Form ('moverse') bedeutet, dass das Subjekt die Handlung an sich selbst ausführt. Sie müssen das korrekte Pronomen (me, te, se, nos, os, se) vor dem Verb angeben: 'Yo me muevo' (Ich bewege mich). Dies entspricht dem deutschen Reflexivverb 'sich bewegen'.

Verwechslung von transitiv und reflexiv

Fehler:Yo muevo a la izquierda.

Korrektur: Yo me muevo a la izquierda. Wenn Sie Ihre eigene Position ändern, müssen Sie die reflexive Form 'moverse' verwenden. Im Deutschen wäre dies: 'Ich bewege mich nach links', nicht 'Ich bewege nach links'.

moverse

moh-VEHR-seh/moˈβeɾse/

VerbA1
Verwenden Sie 'moverse', um eine allgemeine physische Bewegung oder das Ändern der eigenen Position zu beschreiben.
Ein kleiner roter Ball ist mitten in der Luft dargestellt, nachdem er gerade von einer blauen Oberfläche auf eine grüne Oberfläche darunter gerollt ist, was Bewegung veranschaulicht.

Beispiele

El bebé ya puede moverse solo por toda la casa.

Das Baby kann sich schon alleine im ganzen Haus bewegen.

¡Muévete un poco! Estás bloqueando la vista.

Beweg dich ein bisschen! Du versperrst die Sicht.

Me moví para dejarle espacio en el sofá.

Ich habe mich verschoben, um ihm Platz auf dem Sofa zu machen.

Das 'Se' macht es reflexiv

Das 'se' am Ende zeigt an, dass die Person, die die Handlung ausführt, diese auch empfängt. Wenn Sie nur 'mover' (ohne 'se') verwenden, bewegen Sie ein Objekt (z.B. 'mover la silla' – den Stuhl bewegen).

Stammwechsel im Präsens

Im Präsens ändert sich das 'o' im Verb bei den meisten Formen zu 'ue' (muevo, mueves, mueve, mueven), aber nicht bei 'nosotros' oder 'vosotros' (movemos, movéis).

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:Yo muevo a la fiesta.

Korrektur: Yo me muevo a la fiesta. (Man muss immer me/te/se/nos/os/se verwenden, wenn man meint 'Ich bewege mich').

andar

ahn-DAHR/anˈdaɾ/

VerbA1
Setzen Sie 'andar' für eine gemächliche oder fortlaufende Fortbewegung ein, oft im Sinne von 'spazieren gehen' oder 'entlanggehen'.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein Kind in einer roten Jacke zeigt, das auf einem gewundenen Pfad durch Gras spaziert.

Beispiele

Me gusta andar por la playa al amanecer.

Ich gehe morgens gerne am Strand entlang.

Anduvimos diez kilómetros antes de encontrar el pueblo.

Wir sind zehn Kilometer gelaufen, bevor wir das Dorf fanden.

El niño ya anda solo, sin ayuda de sus padres.

Das Kind geht schon von alleine, ohne Hilfe der Eltern.

Unregelmäßige Vergangenheit (Pretérito)

Die einfache Vergangenheit (Pretérito) ist knifflig! Sie verwendet den speziellen Stamm 'anduv-' anstelle des regelmäßigen 'andar'. Merken Sie sich: 'anduve', 'anduvo', 'anduvieron'.

movernos

/mo-BER-nos//moˈβernos/

VerbA2
Verwenden Sie 'movernos', wenn Sie sich als Gruppe bewegen müssen, um etwas zu sehen oder eine andere Position einzunehmen.
Eine Gruppe fröhlicher Menschen geht zusammen einen gewundenen Pfad auf einer grünen Wiese entlang.

Beispiele

Necesitamos movernos para ver mejor el concierto.

Wir müssen uns bewegen, um das Konzert besser zu sehen.

Es difícil movernos con tantas maletas.

Es ist schwierig für uns, uns mit all den Koffern zu bewegen.

Das 'nos' am Ende

Das Wort 'nos' am Ende des Verbs bedeutet 'uns' oder 'uns selbst'. Im Spanischen wird dieses Pronomen direkt an das Ende des Verbs angehängt, wenn wir die 'zu'-Form (den Infinitiv) verwenden.

Stammwechselndes Verb

Das Basisverb 'mover' ändert sein 'o' in den meisten Präsensformen zu 'ue', aber es bleibt bei 'o' in den 'nosotros'-Formen, wie 'movernos' und 'nos movemos'.

Sagen von 'mover nos'

Fehler:No podemos mover nos.

Korrektur: No podemos movernos.

moverte

/moh-BEHR-teh//moˈβeɾte/

VerbA2informell
Nutzen Sie 'moverte', wenn Sie eine einzelne Person (informell, 'tú') auffordern, sich körperlich mehr zu betätigen oder zu bewegen.
Eine Person, die in einem einfachen Bilderbuchstil Arme und Beine ausstreckt.

Beispiele

Tienes que moverte más si quieres estar sano.

Du musst dich mehr bewegen, wenn du gesund sein willst.

No dejas de moverte mientras duermes.

Du hörst nicht auf, dich zu bewegen, während du schläfst.

Es difícil moverte cuando hay tanta gente.

Es ist schwierig, dich zu bewegen, wenn so viele Leute da sind.

Warum steht 'te' am Ende?

Im Spanischen können Wörter wie 'te' (was 'dich/sich selbst' bedeutet) an das Ende eines Verbs angehängt werden, wenn es sich in seiner 'Grundform' befindet (dem Infinitiv, der auf -ar, -er oder -ir endet).

Die 'O' zu 'UE'-Änderung

Dieses Verb ist ein 'Stammwechsler'. Das bedeutet, wenn man es konjugiert (für verschiedene Personen ändert), wird das 'o' oft zu einem 'ue' (wie bei 'yo me muevo').

Das Vergessen des 'te'

Fehler:Quiero mover.

Korrektur: Quiero moverme (wenn man über sich selbst spricht) oder Quiero moverte (wenn man davon spricht, dich zu bewegen).

moviéndose

/mo-VYEN-doh-say//moˈβjendose/

Partizip PräsensA2
Verwenden Sie 'moviéndose', um eine gerade stattfindende Bewegung zu beschreiben, oft bei Tieren oder Dingen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration eines kleinen Hundes, der über ein grünes Feld rennt, wobei seine Ohren im Wind flattern.

Beispiele

El perro está moviéndose mucho mientras duerme.

Der Hund bewegt sich viel, während er schläft.

Sigue moviéndose para no tener frío.

Beweg dich weiter, damit dir nicht kalt wird.

Moviéndose así, vas a terminar cansado.

Wenn du dich so bewegst, wirst du am Ende müde sein.

Das angehängte Pronomen

Das 'se' am Ende bezieht sich auf die Person oder Sache, die die Handlung ausführt. Es ist vergleichbar mit dem deutschen 'sich selbst bewegen' oder 'sich bewegen'.

Warum der Akzent?

Wenn wir 'se' an das Ende von 'moviendo' anhängen, wird das Wort länger. Wir fügen einen Akzent auf das 'e' hinzu, um sicherzustellen, dass die Betonung auf der richtigen Silbe liegt, genau wie im Deutschen bei einigen zusammengesetzten Formen.

Vergessen des Akzents

Fehler:moviendose

Korrektur: moviéndose - Im Spanischen muss ein Akzent gesetzt werden, wenn man Pronomen an ein Gerundium (die -iendo-Form) anhängt, um den ursprünglichen Klang beizubehalten.

muevan

/MWEH-bahn//ˈmwe.βan/

VerbA2formell
Setzen Sie 'muevan' ein, wenn Sie eine Gruppe von Personen (formell, 'ustedes') auffordern, sich zu bewegen, oft als Befehl.
Drei stilisierte Figuren in leuchtend bunten Outfits, die sich zügig über ein grünes Feld bewegen, was den Befehl an eine Gruppe zum Aufbruch veranschaulicht.

Beispiele

¡Muevan esos coches inmediatamente! No podemos pasar.

Bewegt diese Autos sofort! Wir kommen nicht vorbei.

El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.

Der Chef möchte, dass ihr alle das Meeting auf den Nachmittag verschiebt.

Espero que los vientos no muevan las velas tan rápido.

Ich hoffe, dass die Winde die Segel nicht so schnell bewegen.

Doppelte Funktion: Befehl oder Wunsch

Die Form 'muevan' wird sowohl als formeller Befehl an eine Gruppe von Personen (ustedes) als auch als spezielle Verbform (Subjunktiv) verwendet, wenn man über das spricht, was man sich wünscht, bezweifelt oder von ihnen (ellos/ellas) oder euch (ustedes) verlangt.

Erinnerung an den Stammwechsel

Das Basisverb 'mover' ändert seinen Vokal 'o' zu 'ue', sobald die Betonung auf diesem Teil des Wortes liegt. Dies geschieht in 'muevan', aber nicht in 'movamos' (wir bewegen).

Verwechslung der Imperativformen

Fehler:Die Verwendung von 'mueven' (Präsens) anstelle von 'muevan' für einen Befehl: 'Ustedes mueven la caja.'

Korrektur: Verwenden Sie 'muevan' für den formellen Befehl: '¡Muevan la caja!' (Bewegt die Kiste!). 'Mueven' stellt nur eine Tatsache fest; 'Muevan' gibt den Befehl.

corra

KOH-rrah/ˈko.ra/

VerbB1
Verwenden Sie 'corra' (Konjunktiv von 'correr'), wenn es darum geht, dass jemand laufen oder rennen soll, oft als Wunsch oder Aufforderung.
Eine fröhliche Person, die schnell über ein grünes Grasfeld mit blauem Himmel im Hintergrund läuft.

Beispiele

Espero que ella corra en el parque hoy.

Ich hoffe, sie läuft heute im Park.

No creo que el agua corra por aquí.

Ich glaube nicht, dass das Wasser hier durchfließt.

¡Por favor, corra!

Bitte, laufen Sie! (zu einer Person, die man formell anspricht)

Die „Umschaltregel“

Bei Verben, die auf -ER enden (wie correr), wechseln die „Sonderformen“, die für Wünsche oder höfliche Befehle verwendet werden, ihre Endung zu -A. Deshalb wird aus „corre“ „corra“.

Verwechslung von „Corre“ und „Corra“

Fehler:Die Verwendung von „corre“ bei der Anrede eines Chefs oder Fremden.

Korrektur: Verwenden Sie „corra“ für formelle Situationen (Usted) und „corre“ für Freunde (Tú).

Verwechslung von 'mover' und 'moverse'

Viele Lernende verwechseln 'mover' (transitiv, jemanden/etwas bewegen) mit 'moverse' (reflexiv, sich selbst bewegen). Achten Sie darauf, ob die Bewegung vom Subjekt selbst ausgeht ('moverse') oder ob das Subjekt etwas anderes bewegt ('mover').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.