pito
“pito” bedeutet “Pfeife” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Pfeife
Auch: Piepton
📝 In Aktion
El árbitro tocó el pito al final del partido.
A2Der Schiedsrichter pfiff am Ende des Spiels.
Escuché un pito en el oído después del concierto.
B1Ich hörte nach dem Konzert ein Klingeln/Pfeifen im Ohr.
Hupe

📝 In Aktion
No toques el pito, hay mucho tráfico y no sirve de nada.
B1Hup nicht, es gibt viel Verkehr und es nützt nichts.
Schwanz / Pimmel

📝 In Aktion
El niño se estaba tocando el pito.
C1Der kleine Junge fasste sich an seinen Pimmel.
ein bisschen / nichts

📝 In Aktion
Me importa un pito lo que digan los demás.
B2Es ist mir schnuppe, was die anderen sagen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pito
Frage 1 von 1
Was meint jemand, wenn er sagt 'Me importa un pito'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom Laut 'pi-pi', der das hohe Geräusch einer kleinen Pfeife oder eines Vogels imitiert.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pito' immer ein Schimpfwort?
Nein! Es ist ein völlig normales Wort für 'Pfeife'. Da es jedoch auch Slang für 'Penis' ist, kichern die Leute oft oder benutzen es als Witz. Im Sport- oder Verkehrskontext ist es meist neutral.
Was ist der Unterschied zwischen 'pito' und 'silbato'?
'Silbato' ist ein formelleres oder präziseres Wort für das physische Instrument (wie eine Polizeipfeife), während 'pito' im allgemeinen Sprachgebrauch häufiger vorkommt und sich auch auf den Ton selbst beziehen kann.



