problemática
“problemática” bedeutet “Problematik” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Problematik, Probleme
Auch: problematische Natur
📝 In Aktion
Debemos analizar la problemática social de la ciudad.
B1Wir müssen die sozialen Probleme der Stadt analysieren.
La problemática del agua es una prioridad para el gobierno.
B2Die Wasserproblematik ist für die Regierung eine Priorität.
Entender esta problemática requiere mucho tiempo y estudio.
C1Das Verständnis dieser komplexen Problematik erfordert viel Zeit und Studium.
problematisch, schwierig
Auch: unsicher
📝 In Aktion
Ella es una persona muy problemática.
A2Sie ist eine sehr schwierige/problematische Person.
Esta es una zona problemática por la noche.
B1Das ist nachts ein problematisches Gebiet.
La situación económica se volvió problemática.
B2Die wirtschaftliche Situation wurde problematisch.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "problemática" übersetzt werden:
problematik→problematische natur→probleme→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: problemática
Frage 1 von 3
Wenn Sie über die komplexen Probleme des Welthungers sprechen, welches Wort passt am besten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom griechischen Wort 'problēma' ab, das über das Lateinische übernommen wurde. Die Endung '-ática' wurde im Spanischen hinzugefügt, um es zu einem Wort zu machen, das die gesamte 'Wissenschaft' oder 'Natur' des Problems beschreibt.
Erstmals belegt: 18th century (in its modern abstract sense)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'problemática' dasselbe wie 'problema'?
Nicht ganz. Ein 'problema' ist eine einzelne Schwierigkeit (wie ein platter Reifen). 'Problemática' ist die gesamte Menge von Problemen, die ein Thema umgeben (wie die 'problemática' des städtischen Verkehrs).
Kann ich 'problemática' verwenden, um einen Mann zu beschreiben?
Nein. Wenn Sie einen Mann beschreiben, müssen Sie die maskuline Form verwenden: 'Él es un hombre problemático'.
Warum verwenden Nachrichtensprecher 'problemática' so oft?
Es klingt formeller und umfassender. Es deutet darauf hin, dass sie über alle Faktoren einer Situation sprechen, nicht nur über einen kleinen Teil.

