quedaba
“quedaba” bedeutet “blieb übrig” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
blieb übrig, verharrte
Auch: pflegte übrig zu bleiben
📝 In Aktion
Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.
A2Nach dem Abendessen blieb nur noch ein Stück Kuchen übrig.
Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.
B1Sie blieb immer still, wenn ihr Vater sprach.
Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.
A2Mir blieb sehr wenig Zeit, um das Projekt abzuschließen. (Verwendet mit 'yo')
befand sich, lag
Auch: pflegte zu sein
📝 In Aktion
El viejo mercado quedaba justo al lado de la iglesia.
A1Der alte Markt befand sich direkt neben der Kirche.
Yo siempre quedaba en esa esquina para esperar el autobús.
B1Ich wartete immer (befand mich) an dieser Ecke, um auf den Bus zu warten. (Kontext: Gewohnheitsmäßiges Verweilen)
passte, wirkte
Auch: stand
📝 In Aktion
El sombrero le quedaba muy bien con su traje azul.
B1Der Hut stand ihm mit seinem blauen Anzug sehr gut.
La ropa de niño me quedaba pequeña cuando tenía diez años.
B1Die Kinderkleidung passte mir zu klein, als ich zehn Jahre alt war.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "quedaba" übersetzt werden:
befand sich→blieb übrig→lag→passte→stand→verharrte→wirkte→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: quedaba
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'quedaba' korrekt, um eine gewohnheitsmäßige Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Infinitivverb 'quedar' stammt vom lateinischen Verb *quietare* ab, was 'beruhigen', 'sich legen' oder 'ruhen' bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte es sich zu 'verbleiben' oder 'sich an einem Ort niederlassen'.
Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'quedaba' und 'quedó'?
'Quedaba' (Imperfekt) beschreibt eine andauernde Situation oder eine gewohnheitsmäßige Routine in der Vergangenheit (z. B. 'Das Geschäft befand sich immer dort'). 'Quedó' (Präteritum) beschreibt eine einzelne, abgeschlossene Handlung oder ein Ergebnis (z. B. 'Es blieb nur noch ein Keks übrig' – das Ergebnis des Essens).
Bezieht sich 'quedaba' immer auf den Standort?
Nein, 'quedaba' ist sehr flexibel. Es kann 'befand sich', 'blieb übrig' (Menge) oder 'passte' (Aussehen) bedeuten. Alles hängt vom Kontext ab und davon, ob es mit oder ohne das Reflexivpronomen 'se' verwendet wird.


