Wie sagt man "verharrte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verharrte” ist “quedaba” — verwenden Sie 'quedaba' (Imperfekt), um einen andauernden Zustand oder eine Situation in der Vergangenheit zu beschreiben, die über einen gewissen Zeitraum bestand..
quedaba
keh-DAH-bah/keˈðaβa/

Beispiele
Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.
Nach dem Abendessen blieb nur noch ein Stück Kuchen übrig.
Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.
Sie blieb immer still, wenn ihr Vater sprach.
Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.
Mir blieb sehr wenig Zeit, um das Projekt abzuschließen. (Verwendet mit 'yo')
Die Imperfekt-Form
Diese Endung '-aba' bedeutet, dass die Handlung in der Vergangenheit andauernd oder wiederholt war. Denken Sie daran als 'blieb übrig' oder 'pflegte zu verweilen', was eine Situation beschreibt, ohne genau zu sagen, wann sie endete.
Yo vs. Er/Sie/Sie (formell)
Im Imperfekt wird 'quedaba' sowohl für 'ich' (yo) als auch für 'er/sie/Sie formell' (él/ella/usted) verwendet. Der Kontext ist entscheidend, um zu wissen, wer die Handlung ausführt.
Verwendung des Präteritums für andauernde Zustände
Fehler: “Quedó poco tiempo. (Verwendet 'quedó', abgeschlossene Handlung)”
Korrektur: Quedaba poco tiempo. (Verwenden Sie 'quedaba', um den andauernden Zustand des wenig Zeit Habens zu zeigen.)
Beispiele
Ella se quedó en la oficina hasta tarde.
Sie blieb bis spät im Büro.
Unterschied zwischen Imperfekt und Pretérito
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
