Wie sagt man "passte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “passte” ist “quedaba” — verwenden Sie 'quedaba', wenn Sie beschreiben, wie etwas (insbesondere Kleidung) einer Person gut oder schlecht stand oder wie die Größe war, oft in der Vergangenheitsform, um eine abgeschlossene Situation zu beschreiben..
quedaba
keh-DAH-bah/keˈðaβa/

Beispiele
El sombrero le quedaba muy bien con su traje azul.
Der Hut stand ihm mit seinem blauen Anzug sehr gut.
La ropa de niño me quedaba pequeña cuando tenía diez años.
Die Kinderkleidung passte mir zu klein, als ich zehn Jahre alt war.
Verwendung mit 'Le' oder 'Me'
Wenn Sie darüber sprechen, wie Kleidung passt, benötigen Sie fast immer ein indirektes Pronomen: 'Me quedaba' (es passte mir), 'Le quedaba' (es passte ihm/ihr). Das Subjekt ist die Kleidung, nicht die Person!
Beispiele
La chaqueta le quedó un poco grande.
Die Jacke passte ihm etwas zu groß (war ihm etwas zu groß).
quedara
/keh-DAH-rah//keˈðaɾa/

Beispiele
No estaba seguro de que la camisa le quedara bien.
Ich war mir nicht sicher, ob das Hemd ihm gut passen würde.
Si el color quedara muy oscuro, podemos cambiarlo.
Wenn die Farbe zu dunkel aussähe, könnten wir sie ändern.
Era necesario que el corte de pelo quedara moderno.
Es war notwendig, dass der Haarschnitt modern aussähe.
Verwendung von 'quedar' ähnlich wie 'gustar'
Wenn es um Passform oder Eignung geht, funktioniert 'quedar' oft wie 'gustar' (mögen), wobei der Gegenstand das Subjekt ist und die Person das indirekte Objekt: 'La falda me queda bien' (Der Rock passt mir gut).
Verwechslung von Indicativo und Subjuntivo
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

