Inklingo

Wie sagt man "wirkte" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwirkteist parecíaverwenden Sie „parecía“, wenn „wirkte“ sich auf den Eindruck bezieht, den etwas oder jemand machte, ähnlich wie „schien“ oder „mutete an“..

German → Spanisch

parecía

VerbA2
Verwenden Sie „parecía“, wenn „wirkte“ sich auf den Eindruck bezieht, den etwas oder jemand machte, ähnlich wie „schien“ oder „mutete an“.

Beispiele

El niño parecía cansado después de jugar todo el día.

Der Junge schien müde zu sein, nachdem er den ganzen Tag gespielt hatte.

quedaba

keh-DAH-bah/keˈðaβa/

VerbB1
Nutzen Sie „quedaba“, um zu beschreiben, wie gut etwas aussah oder passte, insbesondere wenn es um Kleidung oder Accessoires geht und der Fokus auf dem anhaltenden Eindruck liegt.
Eine kleine, einfache Figur trägt einen extrem großen, leuchtend roten Pullover, der viele Größen zu groß ist. Die Ärmel hängen weit über die Fingerspitzen hinaus und zeigen, dass die Kleidung nicht richtig passte.

Beispiele

El sombrero le quedaba muy bien con su traje azul.

Der Hut stand ihm mit seinem blauen Anzug sehr gut.

La ropa de niño me quedaba pequeña cuando tenía diez años.

Die Kinderkleidung passte mir zu klein, als ich zehn Jahre alt war.

Verwendung mit 'Le' oder 'Me'

Wenn Sie darüber sprechen, wie Kleidung passt, benötigen Sie fast immer ein indirektes Pronomen: 'Me quedaba' (es passte mir), 'Le quedaba' (es passte ihm/ihr). Das Subjekt ist die Kleidung, nicht die Person!

quedó

VerbA2
Verwenden Sie „quedó“, um das Endergebnis oder die finale Passform von etwas zu beschreiben, das an jemandem getragen wurde, ähnlich wie „passte“ oder „war“.

Beispiele

La chaqueta le quedó un poco grande.

Die Jacke passte ihm etwas zu groß (war ihm etwas zu groß).

Verwechslung von „parecía“ und „quedó/quedaba“

Die häufigste Verwechslung tritt auf, wenn deutsche Sprecher „wirkte“ als reine Beschreibung eines Eindrucks (wie „schien“) mit der Beschreibung einer Passform verwechseln. Denken Sie daran: „parecía“ bezieht sich auf den allgemeinen Eindruck, während „quedó“ oder „quedaba“ die konkrete Passform oder das Ergebnis beschreiben.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.