Inklingo

Wie sagt man "hof" auf Spanisch

German → Spanisch

corte

/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

SubstantivB2gehoben
Verwenden Sie „corte“, wenn Sie einen königlichen oder höfischen Hof, oft im Zusammenhang mit einer Monarchie oder einer Gerichtsverhandlung, meinen.
Eine stilisierte Darstellung eines Königs, der auf einem großen, verzierten Thron sitzt, umgeben von zwei formell gekleideten Höflingen in einem Palastsaal.

Beispiele

El acusado fue llevado ante la corte.

Der Angeklagte wurde vor Gericht gebracht.

La Corte Suprema anunció su veredicto.

Der Oberste Gerichtshof verkündete sein Urteil.

La corte del rey celebraba grandes fiestas en el palacio.

Der Hof des Königs veranstaltete große Feste im Palast.

Genus ist wichtig: 'el corte' vs. 'la corte'

Das ist ein wichtiger Unterschied! 'El corte' (maskulin) bedeutet fast immer einen 'Schnitt' oder eine 'Unterbrechung'. 'La corte' (feminin) bedeutet ein juristisches oder königliches 'Gericht'/'Hof'. Sich das Genus zu merken, hilft zu verstehen, welche Bedeutung gemeint ist.

Verwechslung der Geschlechter

Fehler:Hubo una la corte de luz.

Korrektur: Hubo un corte de luz. Verwenden Sie 'un' (maskulin) für Ausfälle und physische Schnitte.

yarda

/YAR-dah//ˈʝaɾða/

SubstantivB1umgangssprachlich
Benutzen Sie „yarda“ für den Außenbereich um ein Haus, der oft als Garten oder Spielbereich genutzt wird.
Ein grüner, grasbewachsener Hinterhof mit einem weißen Lattenzaun und einem kleinen Baum.

Beispiele

Los niños están jugando en la yarda.

Die Kinder spielen im Hof.

Tengo que cortar el zacate de la yarda este fin de semana.

Ich muss dieses Wochenende den Rasen im Hof mähen.

Mi perro no puede salir de la yarda.

Mein Hund darf den Hof nicht verlassen.

Der Spanglish-Faktor

In vielen spanischsprachigen Ländern ist 'yarda' nur eine Maßeinheit. Die Verwendung als Bereich um ein Haus ist ein 'Lehnwort' aus dem Englischen, das hauptsächlich in den USA verwendet wird.

Falsche Freunde in Spanien

Fehler:In Madrid 'mi yarda' zu sagen, um sich auf Ihren Garten zu beziehen.

Korrektur: Sagen Sie 'mi jardín' oder 'mi patio'. Menschen in Spanien denken vielleicht, Sie sprechen über eine Messung von 36 Zoll statt über Ihren Hinterhof.

jardín

SubstantivA1
Wählen Sie „jardín“, wenn Sie einen Bereich meinen, der speziell zum Anpflanzen von Blumen, Gemüse oder anderen Pflanzen dient.

Beispiele

Mi abuela pasa todo el día cuidando su jardín de rosas.

Meine Großmutter verbringt den ganzen Tag damit, ihren Rosengarten zu pflegen.

Hof vs. Garten vs. Corte

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „jardín“ für den gesamten Außenbereich eines Hauses zu verwenden, obwohl „yarda“ hier oft passender ist, besonders in lateinamerikanischen Varianten. „Corte“ ist fast ausschließlich auf einen königlichen oder gerichtlichen Kontext beschränkt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.