Inklingo

Wie sagt man "kindisch" auf Spanisch

German → Spanisch

infantil

een-fahn-TEEL/in.fanˈtil/

adjetivoB1neutro
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf ein Verhalten beziehen, das als unreif oder kindlich im negativen Sinne angesehen wird, ähnlich wie „unreif“ oder „albern“.
Eine Illustration einer erwachsenen Person, die mit verschränkten Armen am Boden sitzt und schmollend frustriert aussieht, was kindisches oder unreifes Verhalten symbolisiert.

Beispiele

No seas infantil, compórtate como un adulto.

Sei nicht kindisch, verhalte dich wie ein Erwachsener.

Tuvimos una discusión muy infantil sobre quién usaría el control remoto.

Wir hatten eine sehr alberne Diskussion darüber, wer die Fernbedienung benutzen würde.

Su excusa era tan infantil que nadie la creyó.

Seine Ausrede war so kindisch, dass ihm niemand glaubte.

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Wenn Sie die typische Persönlichkeit einer Person beschreiben, verwenden Sie 'ser' (z. B. 'Él es infantil'). Wenn Sie ein vorübergehendes Verhalten beschreiben, könnten Sie 'estar' verwenden (z. B. 'Hoy estás muy infantil'). Dies unterscheidet sich von der deutschen Verwendung, wo 'kindisch' oft nur mit 'sein' ausgedrückt wird.

inmaduro

/een-mah-DOO-roh//inmaˈðuɾo/

adjetivoB1neutro
Nutzen Sie dieses Wort, um auszudrücken, dass jemand (oft im Verhältnis zu seinem Alter) noch nicht die nötige Reife besitzt und sich unreif verhält.
Eine Person in einem Anzug, die in einen Bällebad springt.

Beispiele

Él es muy inmaduro para su edad.

Er ist sehr unreif für sein Alter.

Fue un comentario inmaduro por su parte.

Das war ein inmaduro Kommentar von ihm.

A veces actúas de forma inmadura.

Manchmal verhältst du dich inmaduro.

Ser vs. Estar bei Personen

Verwende 'ser', wenn unreif zu sein eine Charaktereigenschaft ist. Verwende 'estar', wenn sich jemand nur in diesem speziellen Moment unreif verhält. Im Deutschen verwenden wir oft 'ist' für beide Fälle, aber die Unterscheidung ist wichtig für das Verständnis des spanischen Gebrauchs.

Rechtschreibung mit M

Fehler:immaduro

Korrektur: inmaduro. Im Spanischen verwenden wir das Präfix 'in-', nicht 'im-', wie im Englischen 'immature'.

Häufige Verwechslung: infantil vs. inmaduro

Obwohl beide Wörter „kindisch“ bedeuten können, beschreibt „infantil“ eher ein konkretes Verhalten, das als unreif oder albern gilt. „Inmaduro“ bezieht sich stärker auf einen allgemeinen Mangel an Reife, oft im Zusammenhang mit dem Alter.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.