Wie sagt man "unreif" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unreif” ist “verde” — verwenden Sie „verde“, wenn Sie sich auf Obst oder Gemüse beziehen, das noch nicht reif zum Verzehr ist..
verde
/BEHR-deh//ˈbeɾðe/

Beispiele
No puedes comer esas fresas; todavía están muy verdes.
Du kannst diese Erdbeeren nicht essen; sie sind noch sehr unreif.
Es un empleado nuevo y todavía está un poco verde en el puesto.
Er ist ein neuer Mitarbeiter und noch etwas grün/unerfahren in dieser Position.
infantil
een-fahn-TEEL/in.fanˈtil/

Beispiele
No seas infantil, compórtate como un adulto.
Sei nicht kindisch, verhalte dich wie ein Erwachsener.
Tuvimos una discusión muy infantil sobre quién usaría el control remoto.
Wir hatten eine sehr alberne Diskussion darüber, wer die Fernbedienung benutzen würde.
Su excusa era tan infantil que nadie la creyó.
Seine Ausrede war so kindisch, dass ihm niemand glaubte.
Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'
Wenn Sie die typische Persönlichkeit einer Person beschreiben, verwenden Sie 'ser' (z. B. 'Él es infantil'). Wenn Sie ein vorübergehendes Verhalten beschreiben, könnten Sie 'estar' verwenden (z. B. 'Hoy estás muy infantil'). Dies unterscheidet sich von der deutschen Verwendung, wo 'kindisch' oft nur mit 'sein' ausgedrückt wird.
Verwechslung von „verde“ und „infantil“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

