Wie sagt man "zieht heraus" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zieht heraus” ist “saca” — verwenden Sie 'saca', wenn etwas einfach aus einem Behälter oder von einem Ort herausgenommen wird, ohne dass Gewalt angewendet wird..
saca
SAH-kah/ˈsa.ka/

Beispiele
Ella saca un libro de su mochila.
Sie nimmt ein Buch aus ihrem Rucksack heraus.
¡Saca la basura antes de que lleguen!
Bring den Müll raus, bevor sie ankommen! (Tú-Befehlsform)
El equipo saca el partido adelante con esfuerzo.
Die Mannschaft zieht das Spiel mit Anstrengung nach vorne.
Die 'Tú'-Befehlsform
'Saca' ist die einfache, direkte Art, einem Freund oder Familienmitglied (tú) zu sagen, es solle etwas 'herausnehmen' oder 'entfernen'. Diese Befehlsform ist oft identisch mit der Präsensform für 'él/ella/usted'.
Achtung bei der Rechtschreibung!
Wenn man sacar in Formen konjugiert, die mit 'e' beginnen (wie das 'yo'-Präteritum oder der gesamte Subjunktiv), ändert sich das 'c' zu 'qu' (saqué, saque). Dies dient nur dazu, den harten 'k'-Laut beizubehalten.
Verwechslung von 'Sacar' und 'Llevar'
Fehler: “Verwendung von 'saca', wenn man eigentlich 'lleva' (etwas an einen anderen Ort bringen) meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'sacar' nur, um etwas aus einem geschlossenen Raum (wie einer Tasche oder einem Beutel) zu entfernen. Verwenden Sie 'llevar', um es von Punkt A nach Punkt B zu bewegen. Beispiel: 'Saca el libro de la caja y llévalo a la mesa.'
arranca
ah-RRAHN-kah/aˈraŋka/

Beispiele
El dentista le arranca la muela sin dolor.
Der Zahnarzt zieht ihm den Zahn ohne Schmerzen.
Arranca las malas hierbas del jardín cada semana.
Sie zieht jede Woche das Unkraut aus dem Garten.
Verwechslung von 'sacar' und 'arrancar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

