abriendo
ah-bree-ehn-doh
/aˈβɾjendo/
Référence Rapide
📝 En Action
Estoy abriendo la ventana porque hace calor.
A1Je suis en train d'ouvrir la fenêtre parce qu'il fait chaud.
Ella está abriendo su propia tienda de ropa.
A2Elle est en train d'ouvrir (de commencer) sa propre boutique de vêtements.
Fuimos abriendo todas las cajas poco a poco.
B1Nous étions en train d'ouvrir toutes les boîtes petit à petit.
💡 Points de grammaire
La forme en '-ing'
En espagnol, pour les verbes se terminant par -ir comme 'abrir', on remplace la terminaison par '-iendo' pour indiquer qu'une action est en cours de déroulement. C'est l'équivalent du gérondif français (en ouvrant), mais il est utilisé pour former le présent continu (être en train de faire).
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'abriendo' seul
Erreur : “Yo abriendo la puerta.”
Correction : Dites 'Estoy abriendo la puerta.' Vous avez généralement besoin d'un auxiliaire comme 'estoy' (je suis en train de) devant pour former une phrase complète, contrairement au français où 'J'ouvrant la porte' est incorrect, mais 'J'ouvre la porte' est correct.
⭐ Conseils d''utilisation
Actions en cours
Utilisez 'abriendo' lorsque vous voulez insister sur le fait que le processus est actuellement en mouvement, et non simplement qu'il a eu lieu. C'est l'équivalent de 'être en train d'ouvrir' en français.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : abriendo
Question 1 sur 2
Lequel de ceux-ci signifie 'Je suis en train d'ouvrir les cadeaux' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'abriendo' et 'abierto' ?
'Abriendo' est l'action en cours (en train d'ouvrir), tandis que 'abierto' décrit l'état de l'objet (il est ouvert) ou l'action terminée (il a été ouvert). C'est similaire à la distinction en français entre le gérondif et le participe passé.
Peut-on utiliser 'abriendo' pour les sites web ?
Oui, tout comme en français on pourrait dire 'Je suis en train d'ouvrir la page', vous pouvez dire 'estoy abriendo la página' pour signifier que vous chargez ou accédez à un site web.