acabemos
ah-kah-BEM-ohs
/akaˈbemos/
Référence Rapide
📝 En Action
¡Acabemos esto de una vez!
A2Finissons-en une bonne fois pour toutes !
Mi jefe quiere que acabemos el informe hoy.
B1Mon patron veut que nous finissions le rapport aujourd'hui.
Es mejor que acabemos pronto para irnos a casa.
B1Il vaut mieux que nous finissions tôt pour pouvoir rentrer.
💡 Points de grammaire
Faire des suggestions de groupe
Quand vous voulez dire 'Faisons [quelque chose]' en espagnol, vous utilisez souvent cette terminaison '-emos' pour les verbes qui se terminent normalement par '-ar', contrairement au français où nous utilisons 'Nous + présent' ou 'Allons + infinitif' (ex: Finissons / Allons finir).
Souhaits et exigences
Utilisez 'acabemos' après des expressions comme 'Espero que...' (J'espère que...) ou 'Quiero que...' (Je veux que...) pour parler de terminer quelque chose. Ceci correspond à l'utilisation du subjonctif en français après ces mêmes expressions.
❌ Erreurs Courantes
Acabamos vs. Acabemos
Erreur : “Utiliser 'acabamos' pour signifier 'finissons' (suggestion).”
Correction : Utilisez 'acabemos' pour les suggestions/souhaits (subjonctif). 'Acabamos' avec un 'a' signifie 'nous finissons' ou 'nous avons fini' (une affirmation au présent ou passé composé).
⭐ Conseils d''utilisation
Un 'Faisons' plus courant
Bien que 'acabemos' soit parfaitement correct pour 'finissons', beaucoup de gens utilisent aussi 'vamos a acabar' dans la conversation courante, ce qui est très similaire à la structure française 'On va finir'.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
present
imperfect
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : acabemos
Question 1 sur 2
Lequel de ceux-ci signifie 'Finissons le jeu' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'acabemos' est seulement pour 'finissons' ?
Non, il est également utilisé après certaines expressions comme 'Je veux que tu...' ou 'Il est possible que...' lorsque l'on parle de 'nous' au subjonctif.
Quelle est la différence entre 'acabemos' et 'terminemos' ?
Ils sont presque identiques. 'Acabemos' est légèrement plus courant en Espagne et au Mexique, tandis que 'terminemos' est utilisé largement partout. Ils sont interchangeables dans la plupart des contextes.