Inklingo

comencemos

Commençons?Suggérant le début d'une activité,Commençons?Proposant une action collective
Aussi :Nous commençons (Subjonctif)?Used after verbs of desire, doubt, or necessity (e.g., 'Espero que comencemos pronto')

koh-mehn-SEH-mohs

/ko.menˈse.mos/
VerbeA2Irregular (stem-changing E→IE, and spelling change Z→C) ar
neutral
Un rideau de scène rouge, dramatique et coloré, est tiré complètement par une main gantée de blanc, révélant une scène vide et lumineuse, symbolisant le commencement d'une activité.

Référence Rapide

past Participlecomenzado
infinitivecomenzar
gerundcomenzando

📝 En Action

Ya tenemos todo listo. ¡Comencemos la reunión!

A2

Nous avons déjà tout préparé. Commençons la réunion !

Si todos están de acuerdo, comencemos a trabajar en el proyecto ahora.

B1

Si tout le monde est d'accord, commençons à travailler sur le projet maintenant.

No quiero que comencemos sin el profesor.

B2

Je ne veux pas que nous commencions sans le professeur.

Connexions de Mots

Synonymes

  • empecemos (Commençons (à partir de empezar))
  • iniciemos (Initions)

Antonymes

Collocations Courantes

  • Comencemos de nuevoRecommençons / Repartons à zéro
  • Comencemos con el primer puntoCommençons par le premier point

💡 Points de grammaire

La commande 'Let's' (Faisons)

En espagnol, la façon de dire 'Let's [faire quelque chose]' (équivalent de 'Faisons' ou 'On commence' en français) s'exprime généralement en utilisant la forme 'nosotros' d'un mode verbal spécifique (appelé subjonctif présent). 'Comencemos' est cette forme exacte pour 'comenzar'.

Règle d'orthographe (Z devient C)

Le verbe de base est 'comenZar'. Lorsque le 'Z' précède la lettre 'E' (comme dans 'comencemos'), les règles espagnoles exigent que le 'Z' se transforme en 'C' pour conserver le même son. Cela n'arrive que dans certaines formes.

❌ Erreurs Courantes

Mélanger la forme 'Faisons'

Erreur :Utiliser la forme de l'indicatif pour une suggestion/commande : 'Comenzamos ahora.'

Correction : La commande correcte est 'Comencemos ahora.' La forme 'comenzamos' signifie simplement 'Nous commençons' (une affirmation), et non 'Commençons' (une suggestion collective).

⭐ Conseils d''utilisation

Utilisation pour l'action collective

Utilisez 'comencemos' chaque fois que vous faites partie du groupe et que vous proposez une action. Cela équivaut à 'Nous devrions commencer' ou 'Et si on commençait ?' en français.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

vosotroscomenzáis
él/ella/ustedcomienza
comienzas
yocomienzo
nosotroscomenzamos
ellos/ellas/ustedescomienzan

preterite

vosotroscomenzasteis
él/ella/ustedcomenzó
comenzaste
yocomencé
nosotroscomenzamos
ellos/ellas/ustedescomenzaron

imperfect

vosotroscomenzabais
él/ella/ustedcomenzaba
comenzabas
yocomenzaba
nosotroscomenzábamos
ellos/ellas/ustedescomenzaban

subjunctive

present

vosotroscomencéis
él/ella/ustedcomience
comiences
yocomience
nosotroscomencemos
ellos/ellas/ustedescomiencen

imperfect

vosotroscomenzarais
él/ella/ustedcomenzara
comenzaras
yocomenzara
nosotroscomenzáramos
ellos/ellas/ustedescomenzaran

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : comencemos

Question 1 sur 1

Quelle phrase espagnole traduit correctement 'Commençons la danse' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'comencemos' est la même chose que 'empecemos' ?

Oui, ils signifient la même chose ('Commençons/Débutons') et sont généralement interchangeables dans la plupart des situations courantes. 'Comenzar' et 'empezar' sont des synonymes de 'commencer'. 'Empecemos' est légèrement plus courant dans la conversation orale.

Pourquoi 'comenzar' change-t-il son orthographe en 'comencemos' ?

Ceci est une règle d'orthographe de base en espagnol. La lettre 'Z' ne peut apparaître que devant 'A', 'O' ou 'U' (za, zo, zu). Lorsque la forme du verbe exige un son 'Z' devant un 'E' ou un 'I' (ze, zi), il doit s'écrire 'C' à la place (ce, ci) pour conserver la prononciation correcte. D'où, 'comenZar' devient 'comenCemos'.