advertí
“advertí” signifie “J'ai averti” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
J'ai averti, J'ai conseillé
Aussi : J'ai mis en garde
📝 En Action
Yo advertí a mi jefe sobre el error antes de que fuera público.
B1J'ai averti mon patron de l'erreur avant qu'elle ne devienne publique.
Ella me dijo que tuviera cuidado, pero yo no advertí el peligro.
B2Elle m'a dit de faire attention, mais je n'ai pas perçu le danger. (Note : Ici, 'no advertí' signifie 'je n'ai pas remarqué/réalisé le danger'.)
El guardia civil me advertí de que no podía aparcar allí.
B1Le policier m'a averti que je ne pouvais pas me garer là.
J'ai remarqué, J'ai réalisé
Aussi : J'ai observé
📝 En Action
Al mirar el cuadro, advertí un detalle minúsculo en la esquina.
B2En regardant le tableau, j'ai remarqué un détail minuscule dans le coin.
Advertí que la puerta estaba abierta, aunque juraría que la cerré.
B2J'ai réalisé que la porte était ouverte, même si je jurerais l'avoir fermée.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : advertí
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'advertí' dans le sens de 'donner un avertissement' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *advertere*, signifiant 'tourner vers' ou 'diriger l'attention vers'. Ce sens originel explique à la fois 'avertir' (diriger l'attention vers un danger) et 'remarquer' (diriger sa propre attention vers quelque chose).
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'advertí' est la même chose que 'avisé' ?
Ils sont très similaires ! 'Avisar' signifie généralement 'notifier' ou 'faire savoir'. 'Advertir' est plus fort ; cela implique spécifiquement une mise en garde ou un avertissement concernant quelque chose de négatif ou de dangereux. En français, 'avertir' est souvent plus fort que simplement 'notifier'.
Pourquoi le verbe 'advertir' change-t-il d'orthographe au présent ?
'Advertir' est un verbe à changement de radical. Au présent, le 'e' au milieu devient 'ie' (advierto, adviertes), mais pas pour 'nosotros' ou 'vosotros' (advertimos, advertís). C'est un modèle très courant pour les verbes en -ir en espagnol. C'est un point de vigilance important pour les francophones habitués à la conjugaison régulière d'« avertir » en français.

