Inklingo

agotador

ah-go-tah-DOR/a.ɣo.ta.ˈðoɾ/

agotador signifie épuisant en espagnol (quelque chose qui utilise toute votre énergie).

épuisant

Aussi : fatigant, éreintant
Un randonneur affalé sur un gros rocher sur un sentier, l'air très fatigué.

📝 En Action

Correr un maratón es agotador.

A2

Courir un marathon est épuisant.

Tuve un día agotador en la oficina.

B1

J'ai eu une journée fatigante au bureau.

El ritmo de vida en la ciudad puede ser agotador.

B2

Le rythme de vie en ville peut être éreintant.

Connexions de Mots

Synonymes

  • extenuante (exténuant)
  • fatigoso (fatigant)

Antonymes

Collocations Courantes

  • trabajo agotadortravail épuisant
  • viaje agotadorvoyage fatigant
  • ritmo agotadorrythme éreintant

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "agotador" en espagnol :

épuisantéreintantfatigant

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : agotador

Question 1 sur 3

Si une randonnée était 'agotador', comment vous sentez-vous à la fin ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du verbe espagnol 'agotar', qui signifie littéralement 'retirer jusqu'à la dernière goutte' (de 'gota', qui signifie goutte). En français, le mot 'épuiser' vient du latin 'exhaurire', qui signifie aussi 'tirer de l'eau jusqu'à la dernière goutte'.

Première attestation : 17th century

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quel est le féminin de 'agotador' ?

Le féminin est 'agotadora'. Par exemple : 'una jornada agotadora' (une journée de travail épuisante). En français, l'adjectif s'accorde : 'une journée épuisante'.

Est-ce que 'agotador' est plus fort que 'cansado' ?

Oui, 'cansado' signifie fatigué, mais 'agotador' signifie que cela draine totalement votre énergie. En français, 'épuisant' est plus fort que 'fatigué'.

Puis-je utiliser 'agotador' pour décrire une personne ?

Seulement si vous voulez dire que cette personne est épuisante à côtoyer (mentalement drainante). Si vous voulez dire qu'elle est physiquement fatiguée, vous devez utiliser 'agotado'. En français, on peut dire 'une personne épuisante' pour quelqu'un qui nous fatigue mentalement, mais on dira 'une personne épuisée' si elle est physiquement fatiguée.