aleatorio
“aleatorio” signifie “aléatoire” en espagnol (qui se produit sans motif ni plan spécifique).
aléatoire
Aussi : mélanger, stochastique
📝 En Action
Me gusta escuchar mi música en modo aleatorio.
A2J'aime écouter ma musique en mode lecture aléatoire.
El profesor eligió un estudiante de forma aleatoria.
B1Le professeur a choisi un étudiant de manière aléatoire.
Los resultados del experimento parecen ser aleatorios.
B2Les résultats de l'expérience semblent être aléatoires.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : aleatorio
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'sélection aléatoire' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'aleatorius', qui décrit les choses liées à un joueur. Il vient de 'alea', qui signifie dés.
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'aleatorio' et 'al azar' ?
'Aleatorio' est un adjectif qui décrit quelque chose, tandis que 'al azar' est une locution qui explique comment une action a été réalisée. Par exemple, 'un número aleatorio' (un nombre aléatoire) contre 'elegir al azar' (choisir au hasard). En français, on utilise l'adjectif 'aléatoire' ou la locution adverbiale 'au hasard'.
Est-ce que 'aleatorio' est utilisé dans la conversation de tous les jours ?
Il est moins courant dans le langage familier que 'al azar'. Cependant, vous le verrez tous les jours dans la technologie (comme Spotify ou YouTube) et dans les contextes de l'actualité ou de la science. En français, 'aléatoire' est également utilisé dans ces contextes.
A-t-il la même signification que 'random' en argot anglais ?
Pas exactement. En anglais, on dit 'That's so random!' pour signifier que quelque chose est bizarre ou inattendu. En espagnol, 'aleatorio' concerne strictement les choses qui se produisent par hasard mathématique. Pour la signification argotique, les hispanophones pourraient utiliser 'friki' ou 'raro'. En français, pour exprimer l'idée de 'bizarre' ou 'inattendu', on utiliserait des mots comme 'bizarre', 'étrange', 'inattendu', plutôt que 'aléatoire'.