atascado
ah-tahs-KAH-doh
/atasˈkaðo/
Quand quelque chose est atascado, c'est physiquement coincé et incapable de bouger, comme une voiture prise dans la boue.
atascado(Adjectif)
coincé
?physiquement incapable de bouger
,bouché
?tuyaux ou canalisations
enrayé
?machinery or traffic
,bloqué
?a path or tube
📝 En Action
El desagüe está completamente atascado y no pasa el agua.
A2La canalisation est complètement bouchée et l'eau ne passe pas.
Estuvimos atascados en el tráfico por dos horas.
B1Nous sommes restés coincés dans les embouteillages pendant deux heures.
La puerta del coche se quedó atascada y no pude abrirla.
A2La portière de la voiture s'est enrayée et je n'ai pas pu l'ouvrir.
💡 Points de grammaire
Adjectif issu d'un verbe
Ce mot est le 'participe passé' du verbe 'atascar' (boucher ou coincer). Il fonctionne comme un adjectif, décrivant l'état d'être bouché ou coincé.
Utilisation d'ESTAR
Parce qu'atascado décrit un état temporaire (un tuyau n'était pas toujours bouché), il s'associe presque toujours avec le verbe 'estar' (être) pour indiquer cette condition actuelle : 'El tubo está atascado.'
❌ Erreurs Courantes
Mélanger SER et ESTAR
Erreur : “El baño es atascado.”
Correction : El baño está atascado. (Utilisez 'estar' car être coincé est un état temporaire, pas une caractéristique permanente.)
⭐ Conseils d''utilisation
Rappelez-vous le genre
Assurez-vous que la terminaison corresponde à ce que vous décrivez : 'El coche está atascado' (masculin) mais 'La tubería está atascada' (féminin). Ceci est similaire à l'accord en genre en français (ex: 'la voiture est bouchée' vs 'le tuyau est bouché').

Atascado peut aussi décrire le fait d'être bloqué mentalement ou incapable de progresser dans une pensée ou une tâche.
atascado(Adjectif)
bloqué
?incapable de progresser mentalement
,empêtré
?dans le travail ou la bureaucratie
dans une impasse
?figurative sense of being unable to move forward
📝 En Action
Estoy atascado con este ensayo; no sé cómo terminarlo.
B1Je suis bloqué sur cette dissertation ; je ne sais pas comment la terminer.
El proyecto se quedó atascado en el departamento legal por meses.
B2Le projet est resté empêtré dans le département juridique pendant des mois.
No te quedes atascada en el pasado; sigue adelante.
B1Ne restez pas bloqué dans le passé ; continuez d'avancer.
💡 Points de grammaire
Usage figuré
Ce sens utilise l'idée d'un blocage physique (comme un embouteillage) pour décrire un blocage mental ou émotionnel, ou un retard bureaucratique. C'est très similaire à l'usage figuré de 'coincé' ou 'bloqué' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer la frustration
C'est un excellent mot à utiliser lorsque vous êtes frustré par un manque de progrès dans le travail créatif, les études ou la résolution de problèmes.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atascado
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'atascado' dans son sens figuré (non physique) ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Si 'atascado' est un participe passé, en quoi diffère-t-il du verbe 'atascar' ?
'Atascado' décrit le résultat ou l'état de l'action. 'Atascar' est l'action elle-même (provoquer le blocage). Pensez-y comme 'cassé' (atascado) par rapport à 'casser' (atascar). Nous utilisons généralement 'estar atascado' pour décrire l'état actuel, tout comme on dirait en français 'être cassé' ou 'être bouché'.
Est-ce que 'atasco' est la même chose que 'atascado' ?
Ils sont liés ! 'Atasco' (nom) est l'embouteillage ou le blocage réel (ex: 'l'embouteillage'). 'Atascado' (adjectif) décrit quelque chose qui est *dans* cet état (ex: 'la voiture est coincée'). C'est la différence entre le nom et l'adjectif en français.