averiar
“averiar” signifie “endommager” en espagnol (spécifiquement un équipement mécanique ou technique).
endommager, tomber en panne
Aussi : mal fonctionner, gâcher
📝 En Action
El exceso de calor puede averiar el motor del coche.
B1Un excès de chaleur peut endommager le moteur de la voiture.
Se averió la calefacción durante la noche más fría del año.
B1Le chauffage est tombé en panne pendant la nuit la plus froide de l'année.
Ten cuidado de no averiar el sistema eléctrico al instalar la lámpara.
B2Faites attention à ne pas endommager le système électrique en installant la lampe.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : averiar
Question 1 sur 3
Lequel de ces éléments risqueriez-vous le plus d''averiar' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot français 'avarie' (dommage à un navire), qui vient du mot arabe '‘awārīya', faisant référence à des marchandises endommagées jetées par-dessus bord pour alléger un navire.
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'averiar' pour un cœur brisé ?
Non, cela sonnerait très étrange ! Utilisez 'romper' pour les cœurs ou les objets physiques. 'Averiar' est pour les machines. En français, on dirait 'avoir le cœur brisé' ou 'souffrir d'une rupture'.
Est-ce que 'avería' est la même chose que 'problema' ?
Une 'avería' est un type spécifique de problème : une défaillance technique ou une panne. En français, 'problème' est plus général, tandis que 'panne' ou 'dysfonctionnement' sont plus spécifiques.
Quel est l'adjectif pour quelque chose qui est averiado ?
Le mot est 'averiado' (endommagé/en panne). Par exemple : 'un motor averiado'. En français, on dirait 'un moteur endommagé' ou 'un moteur en panne'.