bebido
“bebido” signifie “bu” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
bu, consommé

📝 En Action
He bebido un vaso de agua antes de salir.
A1J'ai bu un verre d'eau avant de partir.
Ellos habían bebido todo el jugo de naranja.
A2Ils avaient bu tout le jus d'orange.
ivre, intoxiqué
Aussi : éméché
📝 En Action
El hombre estaba claramente bebido y no podía conducir.
B1L'homme était clairement ivre et ne pouvait pas conduire.
Llegó un poco bebida a la cena, pero nadie lo notó.
B2Elle est arrivée un peu émêchée au dîner, mais personne ne l'a remarqué.
Traduire en espagnol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bebido
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'bebido' comme adjectif, signifiant intoxiqué ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *bibere*, signifiant 'boire'. Il a conservé son sens fondamental et sa forme tout au long de son évolution vers l'espagnol.
Première attestation : Old Spanish (around 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quand dois-je utiliser 'bebido' et quand dois-je utiliser 'borracho' pour 'drunk' ?
'Bebido' est souvent considéré comme légèrement plus formel ou poli pour décrire l'intoxication. 'Borracho' est très courant et direct, mais peut parfois sembler un peu plus dur ou plus informel, un peu comme la différence entre 'ivre' et 'bourré' en français.
Est-ce que 'bebido' change sa terminaison ?
Oui, mais seulement lorsqu'il est utilisé comme adjectif signifiant 'ivre'. Si vous l'utilisez avec 'haber' pour parler d'une action terminée (ex. : 'He bebido'), il ne change jamais, tout comme le participe passé en français dans les temps composés.

