borrador
“borrador” signifie “gomme” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
gomme
Aussi : effaceur pour tableau noir
📝 En Action
¿Me prestas tu borrador? Me equivoqué.
A1Puis-je emprunter ta gomme ? J'ai fait une erreur.
El profesor no encuentra el borrador de la pizarra.
A1Le professeur ne trouve pas la gomme du tableau.
Este borrador no mancha el papel.
A2Cette gomme ne bave pas sur le papier.
ébauche
Aussi : brouillon, croquis
📝 En Action
He escrito el primer borrador de mi novela.
B1J'ai écrit la première ébauche de mon roman.
Por favor, revisa este borrador antes de enviarlo.
B1S'il vous plaît, revoyez cette ébauche avant de l'envoyer.
Todavía es un borrador muy preliminar.
B2C'est encore une ébauche très préliminaire.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : borrador
Question 1 sur 3
Si vous êtes dans une salle de classe espagnole et que vous avez besoin de nettoyer le tableau blanc, que demandez-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe espagnol 'borrar' (effacer), qui vient du latin tardif 'borra', signifiant 'laine grossière' ou 'duvet', utilisé à l'origine pour essuyer l'encre ou nettoyer des surfaces.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'goma' et 'borrador' ?
Dans de nombreux endroits, 'goma' désigne spécifiquement la petite gomme pour crayons, tandis que 'borrador' peut être pour les crayons OU la grande pour les tableaux blancs. En Espagne, 'borrador' est presque exclusivement utilisé pour les tableaux blancs.
'Borrador' est-il déjà utilisé comme adjectif ?
Rarement. Il peut techniquement décrire quelque chose qui efface, mais dans 99% des cas, vous le verrez utilisé comme nom signifiant gomme ou ébauche.
Comment dit-on 'rédiger un document' en espagnol ?
On n'utilise pas 'borrador' comme verbe. Il faut dire 'hacer un borrador' (faire une ébauche) ou 'redactar' (rédiger).

