Comment dire "brouillon" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “brouillon” est “borrador” — utilisez "borrador" pour désigner la première version d'un texte, un texte non définitif qui sera retravaillé.
borrador
bo-rrah-DORboraˈðoɾ

Exemples
Escribí un primer borrador de mi ensayo.
J'ai écrit un premier brouillon de mon essai.
He escrito el primer borrador de mi novela.
J'ai écrit la première ébauche de mon roman.
Por favor, revisa este borrador antes de enviarlo.
S'il vous plaît, revoyez cette ébauche avant de l'envoyer.
Todavía es un borrador muy preliminar.
C'est encore une ébauche très préliminaire.
Abstrait vs. Physique
Le mot fonctionne à la fois pour les objets physiques (gommes) et les concepts abstraits (idées pour un document), car les deux peuvent être 'effacés' ou modifiés.
Ne pas utiliser comme verbe
Erreur : “Dire 'Yo borrador el ensayo'.”
Correction : Borrador est uniquement un nom. Pour dire 'faire une ébauche', utilisez 'hacer un borrador' ou 'redactar'.
manuscrito
mah-noo-SKREE-tohmanusˈkɾito

Exemples
El museo exhibe un manuscrito del siglo XV.
Le musée expose un manuscrit du XVe siècle.
El museo guarda un manuscrito medieval muy valioso.
Le musée conserve un très précieux manuscrit médiéval.
El autor envió el manuscrito de su nueva novela a la editorial.
L'auteur a envoyé le manuscrit de son nouveau roman à la maison d'édition.
Es difícil leer este manuscrito porque la letra es muy pequeña.
Il est difficile de lire ce manuscrit car l'écriture est très petite.
Toujours Masculin
Même s'il fait référence à un 'document' ou un 'livre', le mot lui-même est toujours masculin : 'el manuscrito'.
Pour le mettre au pluriel
Pour parler de plusieurs, ajoutez simplement un -s : 'los manuscritos'.
Confusion avec 'Escritura'
Erreur : “Me gusta tu manuscrito.”
Correction : Me gusta tu escritura.
Borradore vs. Manuscrito
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

