captura
“captura” signifie “capture” en espagnol (Acte de saisir ou de prendre).
capture, capture d'écran
Aussi : saisie, prise
📝 En Action
La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.
B1La police a célébré la capture du voleur après des mois de recherche.
¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?
A2Peux-tu m'envoyer une capture d'écran de cette conversation ?
La captura de datos es vital para este análisis.
B2La capture de données est vitale pour cette analyse.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : captura
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'captura' comme nom ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin *captūra*, qui signifiait 'une prise' ou 'une saisie'. Il est étroitement lié au verbe espagnol *coger* (prendre/attraper), bien que l'usage de *coger* soit différent en français.
Première attestation : Medieval Spanish period (around 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'captura' est la même chose que 'capturar' ?
'Captura' est le nom, signifiant l'acte ou le résultat de prendre quelque chose (comme 'la capture' ou 'la capture d'écran'). 'Capturar' est le verbe, signifiant l'action elle-même ('capturer'). C'est la différence entre le nom et le verbe, similaire au français.
Comment dire spécifiquement 'screenshot' en espagnol ?
La manière la plus complète et courante est 'captura de pantalla' (littéralement, capture d'écran). Vous entendrez souvent les gens raccourcir en disant simplement 'la captura'.