Inklingo

Comment dire "capture" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcaptureest capturautilisez 'captura' pour désigner l'acte physique de saisir ou de prendre quelque chose ou quelqu'un, comme une arrestation ou la prise d'un objet.

French → espagnol

captura

kahp-TOO-rahkapˈtuɾa

nomB1neutre
Utilisez 'captura' pour désigner l'acte physique de saisir ou de prendre quelque chose ou quelqu'un, comme une arrestation ou la prise d'un objet.
Vue rapprochée de la main d'une personne tenant un filet simple qui a doucement attrapé un papillon aux couleurs vives.

Exemples

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

La police a célébré la capture du voleur après des mois de recherche.

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

Peux-tu m'envoyer une capture d'écran de cette conversation ?

La captura de datos es vital para este análisis.

La capture de données est vitale pour cette analyse.

Astuce de genre

Rappelez-vous que 'captura' est toujours féminin en espagnol, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'una captura rápida' — une capture rapide). En français, le mot 'capture' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Confusion entre nom et verbe

Erreur :Utiliser 'captura' quand vous voulez dire l'action de capturer : *Quiero captura el momento*.

Correction : Utilisez la forme verbale 'capturar' : 'Quiero capturar el momento' (Je veux capturer le moment). 'Captura' est le résultat ou l'acte lui-même, pas le verbe à l'infinitif.

come

KOH-mehˈko.me

verbeB2neutre
Employez 'come' (du verbe 'comer') dans le contexte des jeux comme les échecs pour indiquer qu'une pièce est prise ou mangée par une autre.
Un gros plan d'un maillon de chaîne métallique lourde entièrement recouvert de dommages de rouille rugueux, orange-brun.

Exemples

El alfil negro come el peón blanco.

Le fou noir capture le pion blanc.

El óxido come el metal del coche.

La rouille corrode (ronge) le métal de la voiture.

Si la torre come el peón, pierdes la partida de ajedrez.

Si la tour capture le pion, vous perdez la partie d'échecs.

Le contexte est crucial

La signification exacte (« corrode » vs. « capture ») dépend entièrement du sujet : si le sujet est un acide ou de la rouille, cela signifie corrosion ; si le sujet est une pièce d'échecs, cela signifie capturer.

detiene

de-TYEH-nehdeˈtjene

verbeB2neutre
Utilisez 'detiene' (du verbe 'detener') lorsque 'capture' signifie retenir l'attention, le regard ou l'intérêt de quelqu'un.
Une personne regarde attentivement un grand papillon bleu et violet vif perché sur une fleur, son attention complètement fixée sur l'insecte.

Exemples

La obra de arte detiene la mirada de todos los visitantes.

L'œuvre d'art capture le regard de tous les visiteurs.

Ella detiene su respiración antes de saltar.

Elle retient sa respiration avant de sauter.

Usage figuré

Dans ce contexte, 'detiene' est utilisé au sens figuré, souvent avec des choses intangibles comme le 'regard', l''attention' ou la 'respiration', signifiant les mettre en pause ou les fixer.

redada

reh-DAH-dahreˈdaða

nomC2neutre
Choisissez 'redada' pour parler d'une pêche particulièrement abondante ou d'une rafle de police ou de douane.
Un grand filet de pêche débordant de nombreux poissons argentés brillants sortis de l'eau bleue.

Exemples

Los pescadores regresaron con una gran redada de sardinas.

Les pêcheurs sont revenus avec une grosse pêche de sardines.

Sens littéral

C'est le sens original du mot. Il décrit la quantité de poissons capturés en une seule fois avec un filet (red).

Ne pas confondre 'captura' et 'detiene'

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser 'captura' pour signifier 'retenir l'attention'. Rappelez-vous : 'captura' se réfère à une saisie concrète, tandis que 'detiene' exprime l'idée de captiver le regard ou l'esprit.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.