castigado
“castigado” signifie “privé de sortie” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
privé de sortie, puni
Aussi : en retenue
📝 En Action
Mi hijo está castigado porque no hizo su tarea.
A2Mon fils est privé de sortie parce qu'il n'a pas fait ses devoirs.
La profesora dejó a los estudiantes castigados después de clase.
B1La professeure a gardé les élèves en retenue après le cours.
ravagé, fortement affecté
Aussi : châtié
📝 En Action
Esa tierra se ve castigada por la sequía.
B2Cette terre semble ravagée par la sécheresse.
Tenía las manos castigadas por el frío y el trabajo duro.
B2Ses mains étaient fortement affectées/abîmées par le froid et le travail acharné.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "castigado" en espagnol :
châtié→en retenue→fortement affecté→puni→ravagé→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : castigado
Question 1 sur 2
Quel mot français capture le mieux le sens de 'castigado' lorsqu'il décrit un adolescent ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe latin *castigāre*, qui signifiait à l'origine 'corriger', 'purifier' ou 'rendre propre'. Avec le temps, le sens a évolué vers 'discipliner' et finalement 'punir', se concentrant sur l'action corrective entreprise contre une faute.
Première attestation : 13th century (in Spanish)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'castigado' est toujours négatif ?
Oui, 'castigado' est toujours lié à la punition, à la discipline ou à la souffrance de dommages. Même dans le sens de 'ravagé par le soleil', cela implique une conséquence négative ou une détérioration.
Comment puis-je mettre 'castigado' au féminin ou au pluriel ?
Puisqu'il fonctionne comme un adjectif régulier, vous changez la terminaison : 'castigada' (féminin singulier), 'castigados' (masculin pluriel), et 'castigadas' (féminin pluriel). Il doit correspondre à la personne ou à la chose que vous décrivez, tout comme en français (ex: puni/punie/punis/punies).

