compañera
“compañera” signifie “compagne” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
compagne, collègue (féminin)
Aussi : associée
📝 En Action
Mi compañera de trabajo me ayudó con el proyecto.
A1Ma collègue m'a aidé avec le projet.
Ella es una compañera muy leal.
A2Elle est une compagne très loyale.
camarade de classe (féminin), colocataire (féminin)
Aussi : voisine de table
📝 En Action
Mi compañera de clase me prestó sus apuntes.
A2Ma camarade de classe m'a prêté ses notes.
Necesito encontrar una nueva compañera de piso para el mes que viene.
B1J'ai besoin de trouver une nouvelle colocataire pour le mois prochain.
partenaire (partenaire de vie)
Aussi : petite amie
📝 En Action
Fuimos de vacaciones con mi compañera y sus padres.
B1Nous sommes allés en vacances avec ma partenaire et ses parents.
Llevan diez años viviendo juntos; son compañeros de vida.
B2Ils vivent ensemble depuis dix ans ; ce sont des partenaires de vie.
Vocabulary Collections
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : compañera
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'compañera' pour désigner une relation amoureuse de longue date ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Ce mot a une merveilleuse histoire d'origine ! Il vient du latin tardif *companio*, combinant *com-* (signifiant 'avec') et *panis* (signifiant 'pain'). Historiquement, un *compañero* était littéralement 'celui qui partage le pain avec vous', soulignant le lien étroit du partage des ressources et de la vie.
Première attestation : Medieval Spanish (around the 11th-12th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'compañera' pour dire 'amie' ?
Oui, vous le pouvez ! Bien qu''amiga' soit le mot le plus courant pour une amie proche, 'compañera' est parfait pour une associée féminine, une collègue, ou quelqu'un avec qui vous passez beaucoup de temps, même si l'amitié n'est pas très profonde.
Est-ce que 'compañera' est la même chose que 'novia' (petite amie) ?
Pas exactement. 'Novia' est généralement utilisé pour une relation amoureuse ou plus récente. 'Compañera' suggère un lien plus établi et de longue durée, impliquant souvent que le couple vit ensemble, comme un mariage de fait. C'est un terme plus sérieux.


