Friendship in Spanish
Cette liste de vocabulaire porte sur l'amitié en espagnol ! Vous y trouverez des mots pour désigner les amis, le concept d'amitié lui-même et comment décrire les interactions amicales. Apprendre ces mots est très utile car l'amitié est une expérience humaine universelle, et savoir en parler en espagnol peut vous aider à établir des liens plus profonds avec les locuteurs natifs. Fait intéressant, l'espagnol utilise souvent des diminutifs comme 'amiguito' pour exprimer l'affection, ce qui est moins courant dans les traductions anglaises directes.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| faire un câlin | Quiero abrazar a mi hermano. | A1 | |
| câlin | ¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo. | A1 | |
| ami | Juan es mi mejor amigo. | A1 | |
| petit ami | Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta. | A1 | |
| amitié | Valoro mucho nuestra amistad. | A1 | |
| collègue | Mi colega de departamento me ayudó a terminar el informe. | A2 | |
| camarade de classe | Mi compañero de clase me ayuda con la tarea. | A1 | |
| compagnie | Gracias por tu compañía, me siento mucho mejor. | A2 | |
| vie privée | Es importante respetar la intimidad de las personas. | B1 | |
| patch | Le puse un parche a mi pantalón favorito. | A2 | |
| relation | No veo la relación entre las dos cosas. | A2 | |
| rupture | Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa. | B1 |
A1 — Beginner (6 words)
faire un câlin
“Quiero abrazar a mi hermano.”
câlin
“¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo.”
ami
“Juan es mi mejor amigo.”
petit ami
“Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta.”
amitié
“Valoro mucho nuestra amistad.”
camarade de classe
“Mi compañero de clase me ayuda con la tarea.”
A2 — Elementary (6 words)
collègue
“Mi colega de departamento me ayudó a terminar el informe.”
compagnie
“Gracias por tu compañía, me siento mucho mejor.”
patch
“Le puse un parche a mi pantalón favorito.”
relation
“No veo la relación entre las dos cosas.”
amical
“Juan es un chico muy amistoso y siempre sonríe.”
groupe d'amis
“Mi pandilla y yo vamos al cine todos los viernes.”
B1 — Intermediate (6 words)
vie privée
“Es importante respetar la intimidad de las personas.”
rupture
“Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.”
camarade
“Mi camarada de la universidad me ayudó a estudiar para el examen.”
co-père
“Mi compadre Juan viene a la fiesta de mi hijo.”
complicité
“Hay mucha complicidad entre los dos hermanos.”
fraternité
“La hermandad entre los bomberos es muy fuerte después de un incendio.”
Grammar Tips
Accord en genre et en nombre
La plupart des noms et adjectifs en espagnol changent pour correspondre au genre (masculin/féminin) et au nombre (singulier/pluriel) du nom auquel ils se réfèrent. Pour 'ami', 'amigo' (masculin singulier) devient 'amiga' (féminin singulier), 'amigos' (masculin pluriel) et 'amigas' (féminin pluriel). Les adjectifs comme 'amistoso' suivent la même règle : 'un saludo amistoso' (une salutation amicale) contre 'palabras amistosas' (des mots amicaux).
Diminutifs pour l'affection
L'espagnol utilise fréquemment des diminutifs (ajout de -ito/-ita) pour montrer de l'affection ou de la tendresse, en particulier avec les amis et la famille. 'Amiguito' ou 'amiguita' signifie 'petit ami' mais est souvent utilisé comme 'ami' pour exprimer de la chaleur. C'est une différence subtile par rapport à l'anglais, où 'little friend' peut parfois sembler condescendant.
Choisir le bon mot
Bien que 'amigo/a' soit le mot le plus courant pour 'ami', 'compañero/a' implique souvent le partage d'une activité ou d'un espace, comme un camarade de classe ('compañero de clase') ou un collègue de travail ('compañero de trabajo'). 'Colega' est plus formel, se référant généralement à des collègues professionnels.
Common Mistakes
Accord incorrect en genre
Mistake: “Mi amiga es muy simpático.”
Correction: Mi amiga es muy simpática. — L'adjectif 'simpático' doit s'accorder en genre avec le nom féminin 'amiga', il devient donc 'simpática'.
Utilisation excessive de 'Colega'
Mistake: “Juan es mi colega y vamos a la playa.”
Correction: Juan es mi amigo y vamos a la playa. — 'Colega' fait généralement référence à un collègue professionnel. Pour un ami avec qui l'on va à la plage, 'amigo' est le terme approprié.
Pluralisation de 'Amistad'
Mistake: “Tenemos muchas amistads.”
Correction: Tenemos mucha amistad. — Le nom abstrait 'amistad' (amitié) est généralement utilisé au singulier. On peut avoir 'mucha amistad' (beaucoup d'amitié) ou parler de 'varias amistades' (plusieurs amitiés) si l'on se réfère à différents types ou instances, mais 'muchas amistads' est généralement incorrect.
Cultural Notes
L'amitié est profonde
Dans de nombreuses cultures hispanophones, le concept d'« ami » peut être plus profondément ancré que dans certaines cultures anglophones. Il y a souvent une distinction nette entre une connaissance ('conocido') et un véritable ami ('amigo'), ce dernier impliquant un plus haut niveau de confiance et de loyauté.
Compadrazgo
Le terme 'compadre' (et 'comadre') va au-delà de la simple amitié. Il fait référence à la relation entre les parents d'un enfant et leurs parrains et marraines. Cela crée un lien très fort, presque familial, qui est très respecté.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

















