corregido
“corregido” signifie “corrigé” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
corrigé
Aussi : réparé, modifié
📝 En Action
El examen ya está corregido por el profesor.
A2L'examen est déjà corrigé par le professeur.
He enviado la versión corregida del informe.
B1J'ai envoyé la version corrigée du rapport.
Después de muchos intentos, el error fue corregido.
B2Après de nombreuses tentatives, l'erreur a été réparée.
corrigé
Aussi : noté
📝 En Action
He corregido todos los ejercicios del libro.
A2J'ai corrigé tous les exercices du livre.
¿Has corregido ya los errores del sistema?
B1As-tu déjà réparé les erreurs du système ?
Habíamos corregido el rumbo antes de la tormenta.
B2Nous avions corrigé le parcours avant la tempête.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : corregido
Question 1 sur 3
Quelle phrase décrit correctement un document féminin ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'corrigere', qui combine 'com-' (ensemble) et 'regere' (diriger ou rendre droit). Il signifie littéralement rendre quelque chose droit à nouveau.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'corregido' s'applique uniquement aux travaux scolaires ?
Non, cela peut s'appliquer à tout ce qui contenait une erreur : un bug informatique, un mauvais virage en voiture, un rapport d'entreprise, ou même le comportement d'une personne.
Quelle est la différence entre 'corregido' et 'arreglado' ?
'Corregido' implique spécifiquement la correction d'une erreur d'information ou de logique, tandis que 'arreglado' fait souvent référence à la réparation de quelque chose de physique, comme une voiture ou un jouet cassé.
Pourquoi la terminaison est-elle parfois 'corregida' ?
Elle change en 'corregida' lorsqu'elle est utilisée comme adjectif pour décrire un nom féminin, comme 'la frase' (la phrase) ou 'la prueba' (le test).

