Inklingo

estropeado

cassé?faisant référence aux machines ou appareils,endommagé?faisant référence aux objets physiques
Aussi :hors service?public facilities or elevators,abîmé?informal physical state

es-tro-peh-AH-doh

/estɾopeˈaðo/
neutralLatin America
Une petite radio portable avec un écran fissuré et un fil lâche qui pend.

Un appareil cassé illustre 'estropeado' dans un contexte mécanique.

estropeado(Adjectif)

mA2

cassé

?

faisant référence aux machines ou appareils

,

endommagé

?

faisant référence aux objets physiques

Aussi :

hors service

?

public facilities or elevators

,

abîmé

?

informal physical state

📝 En Action

No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.

A2

Je ne peux pas t'envoyer le fichier parce que mon ordinateur est cassé.

El ascensor lleva estropeado toda la semana.

B1

L'ascenseur est hors service toute la semaine.

Connexions de Mots

Synonymes

  • roto (cassé)
  • averiado (en panne (mécaniquement))
  • dañado (endommagé)

Antonymes

Collocations Courantes

  • estar estropeadoêtre cassé
  • quedarse estropeadotomber en panne

💡 Points de grammaire

Changer la terminaison

Puisque ce mot agit comme une description, vous devez changer la terminaison en 'estropeada' si vous parlez d'un objet féminin comme 'una silla' (une chaise). C'est similaire à l'accord en genre que nous faisons en français (ex: 'une voiture cassée').

Utilisation avec 'Estar'

Utilisez toujours le verbe 'estar' (être) avec ce mot car il décrit une condition ou un état qui a changé, plutôt qu'une caractéristique permanente. En français, nous utilisons aussi un verbe d'état comme 'être' pour décrire une condition temporaire (ex: 'Il est fatigué').

❌ Erreurs Courantes

Ne pas utiliser 'Ser'

Erreur :La radio es estropeada.

Correction : La radio está estropeada. Utilisez 'estar' parce que la radio n'est pas née cassée ; elle est juste dans cet état pour le moment. En français, on dirait 'La radio est cassée', mais l'espagnol fait la distinction entre l'état permanent (ser) et l'état temporaire (estar).

⭐ Conseils d''utilisation

Quand utiliser ceci par rapport à Roto

Utilisez 'estropeado' pour des choses complexes qui cessent de fonctionner (comme un téléphone ou une voiture). Utilisez 'roto' pour les choses qui se brisent physiquement ou se cassent en morceaux (comme un verre ou un os). C'est une distinction similaire à celle entre 'endommagé' et 'brisé' en français.

Un bol de fruits avec une banane très brune et molle et une pomme ratatinée.

La nourriture avariée, comme une banane trop mûre, montre le sens de 'estropeado'.

estropeado(Adjectif)

mB1

gâté

?

nourriture qui a mal tourné

,

pourri

?

matière organique

Aussi :

périmé

?

perishables like milk

📝 En Action

No bebas esa leche, parece que está estropeada.

B1

Ne bois pas ce lait ; il semble qu'il soit gâté.

El calor ha estropeado toda la fruta del frutero.

B2

La chaleur a gâté tous les fruits dans le compotier.

Connexions de Mots

Synonymes

  • podrido (pourri)
  • pasado (périmé)

Antonymes

  • fresco (frais)
  • comestible (comestible)

⭐ Conseils d''utilisation

Le test de l'odeur

Utilisez ce mot lorsque la nourriture n'est plus sûre à manger parce qu'elle est restée trop longtemps ou a expiré. C'est l'équivalent de dire que quelque chose est 'mauvais' ou 'pas bon' pour la consommation.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : estropeado

Question 1 sur 2

Si l'écran de votre téléphone est brisé et qu'il ne s'allume pas, vous diriez qu'il est :

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Puis-je utiliser 'estropeado' pour décrire une personne ?

Oui, mais c'est informel. Si vous dites qu'une personne est 'estropeado', vous voulez dire qu'elle a l'air très fatiguée, épuisée ou physiquement 'mal en point' après une longue journée ou une nuit difficile.

Quelle est la différence entre 'roto' et 'estropeado' ?

'Roto' signifie généralement cassé physiquement en morceaux (comme un verre). 'Estropeado' signifie généralement qu'une machine ou un système a cessé de fonctionner, même s'il semble intact de l'extérieur. Pensez à 'roto' pour une rupture nette et à 'estropeado' pour un dysfonctionnement.