Comment dire "endommagé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “endommagé” est “dañado” — utilisez "dañado" pour décrire un dommage physique général sur un objet ou une personne, ou comme verbe pour indiquer une action qui a causé un dommage..
dañado
Exemples
El coche está dañado por el accidente.
La voiture est endommagée par l'accident.
estropeado
/es-tro-peh-AH-doh//estɾopeˈaðo/

Exemples
Mi ordenador está estropeado y no puedo trabajar.
Mon ordinateur est cassé et je ne peux pas travailler.
No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.
Je ne peux pas t'envoyer le fichier parce que mon ordinateur est cassé.
El ascensor lleva estropeado toda la semana.
L'ascenseur est hors service toute la semaine.
Changer la terminaison
Puisque ce mot agit comme une description, vous devez changer la terminaison en 'estropeada' si vous parlez d'un objet féminin comme 'una silla' (une chaise). C'est similaire à l'accord en genre que nous faisons en français (ex: 'une voiture cassée').
Utilisation avec 'Estar'
Utilisez toujours le verbe 'estar' (être) avec ce mot car il décrit une condition ou un état qui a changé, plutôt qu'une caractéristique permanente. En français, nous utilisons aussi un verbe d'état comme 'être' pour décrire une condition temporaire (ex: 'Il est fatigué').
Ne pas utiliser 'Ser'
Erreur : “La radio es estropeada.”
Correction : La radio está estropeada. Utilisez 'estar' parce que la radio n'est pas née cassée ; elle est juste dans cet état pour le moment. En français, on dirait 'La radio est cassée', mais l'espagnol fait la distinction entre l'état permanent (ser) et l'état temporaire (estar).
golpeado
gol-pe-AH-do/ɡolpeˈaðo/

Exemples
La caja llegó golpeada y el contenido está roto.
La boîte est arrivée abîmée et le contenu est cassé.
El boxeador terminó el combate muy golpeado.
Le boxeur a terminé le combat très meurtri.
Tuvimos que devolver el paquete porque llegó golpeado.
Nous avons dû retourner le colis parce qu'il est arrivé endommagé.
La mesa vieja está golpeada en las esquinas.
La vieille table est endommagée (ou bosselée) sur les coins.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'golpeado' doit s'accorder avec le mot qu'il qualifie. Si vous parlez d'une femme, vous devez dire 'golpeada'. Si vous parlez de plusieurs objets, utilisez 'golpeados' ou 'golpeadas'.
Oublier le Changement de Genre
Erreur : “La caja estaba golpeado.”
Correction : La caja estaba golpeada. (Puisque 'caja' est féminin, l'adjectif doit aussi être féminin.)
corrupto
/ko-ROOP-toh//koˈrupto/

Exemples
El archivo de video está corrupto y no se puede reproducir.
Le fichier vidéo est corrompu et ne peut pas être lu.
No puedo abrir el documento porque el archivo está corrupto.
Je ne peux pas ouvrir le document car le fichier est corrompu.
tocado
toh-KAH-doh/toˈkaðo/

Exemples
El motor del coche está tocado, hace un ruido extraño.
Le moteur de la voiture est touché, il fait un bruit étrange.
El motor de la lancha está tocado; no arranca bien.
Le moteur du bateau est endommagé ; il ne démarre pas bien.
Después de la noticia, María se quedó muy tocada.
Après la nouvelle, Maria est restée profondément affectée (ou blessée).
Creo que ese hombre está un poco tocado de la cabeza.
Je pense que cet homme est un peu fou (littéralement : touché à la tête).
Accord
En tant qu'adjectif, 'tocado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'el coche tocado' (la voiture endommagée) contre 'la ventana tocada' (la fenêtre endommagée).
Erreur courante : "dañado" vs "estropeado"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



