tocado
toh-KAH-doh
/toˈkaðo/
Tocado (touché) illustrant l'action passée de prendre contact physique.
tocado(Verb Form)
touché
?en tant qu'action passée de 'tocar'
,joué
?musique/instrument
frappé
?on a door
,sonné
?a bell
📝 En Action
Nunca he tocado esa campana.
A1Je n'ai jamais sonné cette cloche.
Ella había tocado el piano desde niña.
A2Elle avait joué du piano depuis qu'elle était enfant.
💡 Points de grammaire
Formation des temps composés
Cette forme ('tocado') est toujours utilisée avec le verbe 'haber' (avoir) pour créer les temps composés, comme le passé composé ('he tocado', j'ai touché).
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Estar' au lieu de 'Haber'
Erreur : “Yo estoy tocado el violín.”
Correction : Yo he tocado el violín. Rappelez-vous, 'tocado' nécessite 'haber' pour les actions terminées, pas 'estar'.
⭐ Conseils d''utilisation
Se termine toujours par -o
Lorsqu'il est utilisé avec 'haber', le participe passé 'tocado' ne change jamais sa terminaison, même si le sujet est féminin ou pluriel (ex: 'Ellas han tocado').

Tocado (coiffe) représentant une couverture de tête élaborée.
tocado(Nom)
coiffe
?couvre-chef élaboré
bibi
?formal British-style headwear
,chapeau décoratif
?decorative item worn on the head
📝 En Action
La novia llevaba un tocado impresionante con plumas.
B1La mariée portait une coiffe impressionnante avec des plumes.
Para la carrera de caballos, es obligatorio llevar un tocado.
B2Pour la course hippique, il est obligatoire de porter un bibi.
💡 Points de grammaire
Nom Masculin
Même s'il fait référence à un vêtement souvent associé aux femmes, 'tocado' est un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el tocado' ou 'un tocado'.
⭐ Conseils d''utilisation
Plus qu'un simple chapeau
Utilisez 'tocado' pour un couvre-chef décoratif, élégant ou cérémoniel, plutôt que pour un chapeau de tous les jours ('sombrero' ou 'gorra').

Tocado (endommagé) montrant un objet qui a été physiquement affecté.
tocado(Adjectif)
endommagé
?affecté physiquement ou émotionnellement
,un peu fou
?figuratif/familier
affecté
?emotionally or mentally
,ivre/éméché
?informal slang (less common)
📝 En Action
El motor de la lancha está tocado; no arranca bien.
B2Le moteur du bateau est endommagé ; il ne démarre pas bien.
Después de la noticia, María se quedó muy tocada.
B2Après la nouvelle, Maria est restée profondément affectée (ou blessée).
Creo que ese hombre está un poco tocado de la cabeza.
C1Je pense que cet homme est un peu fou (littéralement : touché à la tête).
💡 Points de grammaire
Accord
En tant qu'adjectif, 'tocado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'el coche tocado' (la voiture endommagée) contre 'la ventana tocada' (la fenêtre endommagée).
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation avec 'Estar'
Cet adjectif est presque toujours utilisé avec le verbe 'estar' (être) pour décrire un état ou une condition, comme 'Ella está tocada' (Elle est affectée).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tocado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'tocado' comme couvre-chef ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'tocado' et 'ha tocado' ?
'Tocado' est la forme de base (le participe passé), signifiant 'touché' ou 'joué'. 'Ha tocado' est l'expression verbale complète, combinant le verbe auxiliaire 'haber' ('ha') avec 'tocado', signifiant 'il/elle a touché/joué'.
Puis-je utiliser 'tocado' pour signifier 'ivre' ?
Oui, dans l'espagnol très informel et conversationnel, surtout en Espagne, 'estar tocado' peut signifier légèrement ivre ou éméché, mais ce n'est pas la traduction la plus courante. Tenez-vous-en à 'borracho' ou 'ebrio' pour plus de clarté dans la plupart des situations.