Inklingo

Comment dire "cassé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcasséest rotoutilisez "roto" pour décrire un objet physiquement brisé ou endommagé, souvent suite à une chute ou un choc..

roto🔊A1

Utilisez "roto" pour décrire un objet physiquement brisé ou endommagé, souvent suite à une chute ou un choc.

En savoir plus →
estropeado🔊A2

Ce terme s'applique aux machines, appareils ou systèmes qui ne fonctionnent plus correctement, qui sont hors service.

En savoir plus →
dañado🔊A2

Utilisez "dañado" pour indiquer qu'un objet, en particulier mécanique ou électronique, a subi des dommages qui nuisent à son fonctionnement mais sans nécessairement être totalement hors d'usage.

En savoir plus →
partido🔊A2

Employez "partido" pour signifier que quelque chose a été divisé, fendu ou coupé en morceaux, indiquant une action de séparation.

En savoir plus →
destrozado🔊B1

Ce mot décrit quelque chose qui a été complètement détruit, réduit en ruines, souvent suite à un événement violent ou une catastrophe.

En savoir plus →
matado🔊B1

Utilisé de manière informelle, "matado" décrit une personne extrêmement fatiguée, épuisée, comme si elle était vidée de ses forces.

En savoir plus →
tirado🔊B2

Similaire à "matado", "tirado" est utilisé familièrement pour exprimer un état d'épuisement physique intense après un effort considérable.

En savoir plus →
terminado🔊B2

Bien que signifiant littéralement "fini", "terminado" peut être utilisé de manière informelle pour indiquer qu'une personne est épuisée, arrivée à bout de ses forces.

En savoir plus →
French → espagnol

roto

ROH-toh/ˈro.to/

AdjectifA1Général
Utilisez "roto" pour décrire un objet physiquement brisé ou endommagé, souvent suite à une chute ou un choc.
Une assiette en céramique blanche posée sur une surface en bois, clairement brisée en trois grands morceaux distincts.

Exemples

Mi teléfono está roto; se cayó de la mesa.

Mon téléphone est cassé ; il est tombé de la table.

Compré una camisa con el cuello roto.

J'ai acheté une chemise avec le col déchiré.

¿Puedes arreglar la silla? Tiene una pata rota.

Pouvez-vous réparer la chaise ? Elle a une jambe cassée.

L'accord est essentiel

Puisque 'roto' est un adjectif, il doit changer sa terminaison (roto/a/os/as) pour s'accorder en genre et en nombre avec ce qu'il décrit. Vérifiez toujours de quoi vous parlez !

Origine du Participe Passé

'Roto' est la forme irrégulière du participe passé du verbe 'romper' (casser). Lorsqu'il est utilisé avec 'estar', il décrit l'état résultant d'être cassé.

Oubli de l'accord de genre

Erreur :La ventana es roto.

Correction : La ventana está rota. ('Ventana' est féminin, donc utilisez 'rota'.)

estropeado

/es-tro-peh-AH-doh//estɾopeˈaðo/

AdjectifA2Général
Ce terme s'applique aux machines, appareils ou systèmes qui ne fonctionnent plus correctement, qui sont hors service.
Une petite radio portable avec un écran fissuré et un fil lâche qui pend.

Exemples

No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.

Je ne peux pas t'envoyer le fichier car mon ordinateur est cassé.

El ascensor lleva estropeado toda la semana.

L'ascenseur est hors service toute la semaine.

Changer la terminaison

Puisque ce mot agit comme une description, vous devez changer la terminaison en 'estropeada' si vous parlez d'un objet féminin comme 'una silla' (une chaise). C'est similaire à l'accord en genre que nous faisons en français (ex: 'une voiture cassée').

Utilisation avec 'Estar'

Utilisez toujours le verbe 'estar' (être) avec ce mot car il décrit une condition ou un état qui a changé, plutôt qu'une caractéristique permanente. En français, nous utilisons aussi un verbe d'état comme 'être' pour décrire une condition temporaire (ex: 'Il est fatigué').

Ne pas utiliser 'Ser'

Erreur :La radio es estropeada.

Correction : La radio está estropeada. Utilisez 'estar' parce que la radio n'est pas née cassée ; elle est juste dans cet état pour le moment. En français, on dirait 'La radio est cassée', mais l'espagnol fait la distinction entre l'état permanent (ser) et l'état temporaire (estar).

dañado

/dah-NYAH-doh//daˈɲaðo/

AdjectifA2Général
Utilisez "dañado" pour indiquer qu'un objet, en particulier mécanique ou électronique, a subi des dommages qui nuisent à son fonctionnement mais sans nécessairement être totalement hors d'usage.
Une illustration de livre d'histoires colorée d'une voiture rouge avec une roue manquante et un pare-brise fissuré.

Exemples

El motor del coche está dañado.

Le moteur de la voiture est endommagé.

No comas esa manzana, parece que el centro está dañado.

Ne mange pas cette pomme ; il semble que le centre soit abîmé.

Su reputación quedó muy dañada después del escándalo.

Sa réputation a été très ternie après le scandale.

Utiliser 'Estar' avec dañado

Nous utilisons presque toujours 'estar' (être) car être endommagé est généralement considéré comme un état ou le résultat d'un événement, plutôt qu'une identité permanente. En français, cela correspond à l'utilisation de 'être' dans le sens d'un état temporaire, par opposition à 'c'est' (ser).

Accorder le mot avec l'objet

Erreur :La mesa está dañado.

Correction : La mesa está dañada. N'oubliez pas de changer la terminaison en 'a' si l'objet est féminin, comme 'mesa' (table), car l'adjectif doit s'accorder en genre, tout comme en français (ex: 'la table est cassée').

partido

/par-TEE-doh//paɾˈti.ðo/

Participe passéA2Général
Employez "partido" pour signifier que quelque chose a été divisé, fendu ou coupé en morceaux, indiquant une action de séparation.
Une épaisse bûche de bois fendue en deux morceaux, illustrant le participe passé 'fendu'.

Exemples

Hemos partido la tarta en seis trozos.

Nous avons coupé le gâteau en six morceaux.

El tren ha partido hace cinco minutos.

Le train est parti il y a cinq minutes.

Deux rôles principaux

Partido a deux fonctions en tant que forme verbale. Premièrement, il s'associe à haber pour parler d'actions terminées (ex: he partido - j'ai fendu/coupé). Deuxièmement, il peut agir comme un mot descriptif, tout comme la forme adjectivale (ex: la leña partida - le bois fendu).

destrozado

des-tro-ZAH-doh/des.tɾoˈθa.ðo/

AdjectifB1Général
Ce mot décrit quelque chose qui a été complètement détruit, réduit en ruines, souvent suite à un événement violent ou une catastrophe.
Une petite maison en bois gisant en morceaux sur le sol, visiblement cassée et physiquement ruinée.

Exemples

El terremoto dejó el puente destrozado.

Le tremblement de terre a laissé le pont détruit.

Encontraron la bicicleta destrozada en el bosque.

Ils ont trouvé le vélo cassé dans la forêt.

Il Doit S'Accorder

Puisque 'destrozado' agit comme un mot descriptif (adjectif), il doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose qu'il décrit. Par exemple : 'la pared destrozada' (le mur détruit) ou 'los coches destrozados' (les voitures détruites). En français, l'accord est similaire : 'le mur détruit', 'les voitures détruites'.

Utilisation de 'Ser'

Erreur :La casa es destrozada.

Correction : Utilisez 'estar' (La casa está destrozada) car 'destrozado' décrit un état ou une condition temporaire résultant d'une action, et non une caractéristique permanente. Ceci est similaire à l'opposition français 'être' (caractéristique) vs 'être' (état temporaire) : 'La maison est détruite' (état) vs 'La maison est une ruine' (caractéristique).

matado

mah-TAH-doh/maˈtaðo/

AdjectifB1Informel
Utilisé de manière informelle, "matado" décrit une personne extrêmement fatiguée, épuisée, comme si elle était vidée de ses forces.
Une illustration de livre d'histoires d'un étudiant complètement épuisé, affalé sur un bureau en bois, les yeux fermés.

Exemples

Llegué a casa matado después del turno de diez horas.

Je suis rentré lessivé après le quart de dix heures.

Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.

Ma sœur est épuisée par les examens finaux ; elle n'a pas bien dormi.

Masculin vs. Féminin

Puisqu'il s'agit d'un adjectif, assurez-vous qu'il s'accorde avec la personne que vous décrivez : 'Estoy matado' (si masculin) ou 'Estoy matada' (si féminin). C'est similaire à l'accord en genre en français (ex: fatigué/fatiguée).

Utiliser 'ser' au lieu de 'estar'

Erreur :Soy matado.

Correction : Estoy matado. Utilisez 'estar' car l'épuisement est un état temporaire, et non une caractéristique permanente, tout comme on utilise 'être' pour l'état en français (ex: Je suis fatigué, et non Je suis fatiguant).

tirado

tee-RAH-doh/tiˈɾa.ðo/

AdjectifB2Informel
Similaire à "matado", "tirado" est utilisé familièrement pour exprimer un état d'épuisement physique intense après un effort considérable.
Un coureur de dessin animé affalé, transpirant abondamment, semblant complètement épuisé après avoir terminé une activité.

Exemples

Después de trabajar doce horas, llegué a casa tirado.

Après avoir travaillé douze heures, je suis rentré épuisé.

Ella estaba tirada de la tristeza por las malas noticias.

Elle était lessivée de tristesse à cause des mauvaises nouvelles.

Usage Figuré

Cette signification est figurative, signifiant que vous êtes « jeté à terre » par l'épuisement. Elle souligne une absence totale d'énergie.

terminado

/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

AdjectifB2Informel
Bien que signifiant littéralement "fini", "terminado" peut être utilisé de manière informelle pour indiquer qu'une personne est épuisée, arrivée à bout de ses forces.
Une figure de dessin animé allongée à plat sur le sol, complètement immobile et épuisée après un long effort.

Exemples

Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.

Après avoir travaillé 12 heures, je suis épuisé.

Este coche está terminado, no creo que arranque.

Cette voiture est fichue, je ne pense pas qu'elle démarrera.

Las chicas llegaron terminadas del viaje.

Les filles sont arrivées vidées du voyage.

Décrire un État d'Être

Tout comme lorsqu'il signifie 'fini', cette signification utilise le verbe 'estar' car être épuisé est un état temporaire. 'Estoy terminado' (Je suis épuisé). C'est l'équivalent de 'Je suis crevé' en français familier.

Confusion entre l'état physique et l'épuisement

La principale confusion réside souvent entre les termes décrivant un objet cassé ("roto", "estropeado", "dañado") et ceux décrivant une personne épuisée ("matado", "tirado", "terminado"). Ne confondez pas un objet "roto" avec une personne "matada".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.