Inklingo

Comment dire "hors service" en espagnol

Le mot espagnol pourhors serviceest estropeadoA2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA2
adjectiveA2
Une petite radio portable avec un écran fissuré et un fil lâche qui pend.

Exemples

No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.

Je ne peux pas t'envoyer le fichier parce que mon ordinateur est cassé.

El ascensor lleva estropeado toda la semana.

L'ascenseur est hors service toute la semaine.

Changer la terminaison

Puisque ce mot agit comme une description, vous devez changer la terminaison en 'estropeada' si vous parlez d'un objet féminin comme 'una silla' (une chaise). C'est similaire à l'accord en genre que nous faisons en français (ex: 'une voiture cassée').

Utilisation avec 'Estar'

Utilisez toujours le verbe 'estar' (être) avec ce mot car il décrit une condition ou un état qui a changé, plutôt qu'une caractéristique permanente. En français, nous utilisons aussi un verbe d'état comme 'être' pour décrire une condition temporaire (ex: 'Il est fatigué').

Ne pas utiliser 'Ser'

Erreur :La radio es estropeada.

Correction : La radio está estropeada. Utilisez 'estar' parce que la radio n'est pas née cassée ; elle est juste dans cet état pour le moment. En français, on dirait 'La radio est cassée', mais l'espagnol fait la distinction entre l'état permanent (ser) et l'état temporaire (estar).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.