cuando
“cuando” signifie “quand” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
quand, chaque fois que
Aussi : depuis
📝 En Action
Me gusta leer cuando estoy tranquilo en casa.
A1J'aime lire quand je suis tranquille à la maison.
Llámame cuando llegues al hotel.
B1Appelle-moi quand tu arrives à l'hôtel.
Cuando era niño, jugaba mucho al fútbol.
A2Quand j'étais enfant, je jouais beaucoup au football.
à l'époque où, pendant

📝 En Action
Cuando niño, vivía en un pueblo pequeño.
B2Quand j'étais enfant (à l'époque où j'étais enfant), j'habitais dans une petite ville.
Eso pasó cuando la guerra.
C1Cela s'est passé pendant la guerre.
Cuando mi abuelo, no había internet.
B2Du temps de mon grand-père, il n'y avait pas d'internet.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cuando
Question 1 sur 3
Quelle phrase parle correctement d'un événement futur ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du mot latin 'quando', qui servait le même but d'indiquer le temps et de relier des événements.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Dois-je toujours utiliser le subjonctif après 'cuando' ?
Non ! Utilisez-le seulement si vous parlez de quelque chose qui ne s'est pas encore produit. Si vous parlez d'une habitude (je le fais quand je peux) ou du passé (je l'ai fait quand j'étais là), utilisez les formes verbales régulières.
Comment dit-on 'Whenever' en espagnol ?
Vous pouvez utiliser 'cuando sea' pour 'whenever/anytime' ou 'siempre que' pour 'chaque fois que'. 'Cuando' seul couvre souvent le sens de 'whenever' dans les déclarations générales.
Pourquoi n'y a-t-il pas d'accent sur 'cuando' dans une phrase comme 'Je ne sais pas quand il arrive' ?
En fait, dans cette phrase spécifique, il devrait y avoir un accent ('No sé cuándo llega') car c'est une question indirecte. Utilisez 'cuando' (sans accent) seulement quand il sert de simple pont entre deux idées.

