durante
doo-RAHN-teh
/duˈɾan.te/
📝 En Action
Estudié durante toda la noche.
A1J'ai étudié toute la nuit.
Hablamos durante dos horas.
A2Nous avons parlé pendant deux heures.
Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.
B1Pendant l'été, la ville est pleine de touristes.
No se puede usar el teléfono durante el examen.
B1Vous ne pouvez pas utiliser votre téléphone pendant l'examen.
💡 Points de grammaire
Indiquer la Durée
Utilisez 'durante' pour indiquer combien de temps quelque chose dure ou quand quelque chose se produit dans une période de temps spécifique. Cela répond aux questions 'pendant combien de temps ?' ou 'quand ?'
❌ Erreurs Courantes
'Durante' vs. 'Mientras'
Erreur : “Leí un libro durante mi hermana cocinaba.”
Correction : Utilisez 'mientras' pour deux actions se déroulant simultanément : 'Leí un libro mientras mi hermana cocinaba.' ('Je lisais un livre pendant que ma sœur cuisinait'). 'Durante' est suivi d'une chose (un nom), comme 'durante la película' (pendant le film).
Utilisation de 'Por' pour la Durée
Erreur : “Hablé por el teléfono durante una hora.”
Correction : Souvent, vous pouvez utiliser soit 'por' soit 'durante' pour la durée : 'Hablé por teléfono durante una hora' ou 'Hablé por teléfono por una hora.' Les deux sont corrects et signifient 'J'ai parlé au téléphone pendant une heure.' 'Durante' peut sembler un peu plus formel ou précis.
⭐ Conseils d''utilisation
Optionnel mais Clair
Parfois, vous pouvez omettre 'durante', surtout avec des expressions de temps simples. Par exemple, 'Hablamos dos horas' est très courant. Mais inclure 'durante' ('Hablamos durante dos horas') ajoute de la clarté et souligne la durée entière.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : durante
Question 1 sur 2
Quelle phrase dit correctement 'Nous avons vécu au Mexique pendant trois ans' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Puis-je toujours utiliser 'por' au lieu de 'durante' ?
Souvent, oui, lorsque l'on parle d'une durée (ex: 'Estudié por/durante dos horas'). Cependant, 'durante' est préférable pour dire que quelque chose s'est produit *dans* une période nommée, comme 'durante el verano' (pendant l'été) ou 'durante la clase' (pendant le cours). Dans ces cas, 'por' ne fonctionne pas.
Est-ce que 'durante' est un verbe ?
Non, c'est une préposition. Il ressemble à un verbe car il vient du verbe 'durar' (durer), mais dans une phrase, il fonctionne comme 'pendant' en français pour relier des idées.