durante
“durante” signifie “pendant” en espagnol (dans un laps de temps).
pendant
Aussi : pour
📝 En Action
Estudié durante toda la noche.
A1J'ai étudié toute la nuit.
Hablamos durante dos horas.
A2Nous avons parlé pendant deux heures.
Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.
B1Pendant l'été, la ville est pleine de touristes.
No se puede usar el teléfono durante el examen.
B1Vous ne pouvez pas utiliser votre téléphone pendant l'examen.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : durante
Question 1 sur 2
Quelle phrase dit correctement 'Nous avons vécu au Mexique pendant trois ans' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'durans', qui était une forme du verbe 'durare', signifiant 'durer' ou 'endurer'. Ainsi, 'durante' signifie littéralement 'durant' ou 'endurant'.
Première attestation : Around the 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je toujours utiliser 'por' au lieu de 'durante' ?
Souvent, oui, lorsque l'on parle d'une durée (ex: 'Estudié por/durante dos horas'). Cependant, 'durante' est préférable pour dire que quelque chose s'est produit *dans* une période nommée, comme 'durante el verano' (pendant l'été) ou 'durante la clase' (pendant le cours). Dans ces cas, 'por' ne fonctionne pas.
Est-ce que 'durante' est un verbe ?
Non, c'est une préposition. Il ressemble à un verbe car il vient du verbe 'durar' (durer), mais dans une phrase, il fonctionne comme 'pendant' en français pour relier des idées.