descanse
des-CAHN-seh
/desˈkanse/
Lorsqu'il est utilisé comme ordre ou requête formel (Usted), descanse signifie « reposez-vous ! »
descanse(Verbe)
reposez-vous
?ordre ou requête formel (Usted)
faites une pause
?polite suggestion
,prenez un repos
?encouragement
📝 En Action
Por favor, descanse y recupere energías.
A2S'il vous plaît, reposez-vous et récupérez vos forces.
Señora Pérez, descanse un poco antes de la reunión.
B1Madame Pérez, reposez-vous un peu avant la réunion.
No se preocupe, descanse tranquilo.
B1Ne vous inquiétez pas, reposez-vous tranquille.
💡 Points de grammaire
Les ordres formels
Lorsque vous voulez donner un ordre poli ou faire une requête à quelqu'un que vous vouvoyez (formel 'vous'), vous utilisez cette forme verbale spécifique, qui ressemble exactement à la forme 'yo' du présent du subjonctif.
Les ordres négatifs
Pour dire formellement à quelqu'un de ne pas se reposer, vous utilisez la même forme mais ajoutez 'no' devant : 'No descanse todavía' (Ne vous reposez pas encore).

Utilisé dans les propositions subordonnées, descanse se traduit par « qu'il/elle/ça se repose ».
descanse(Verbe)
qu'il/elle/ça se repose
?utilisé dans les propositions subordonnées après des expressions d'émotion ou de doute
qu'il/elle puisse se reposer
?formulaic expression of wishes (e.g., 'Que descanse en paz')
📝 En Action
Es importante que la máquina descanse después de un uso prolongado.
B1Il est important que la machine se repose après une utilisation prolongée.
Espero que mi colega descanse durante sus vacaciones.
B1J'espère que mon collègue se repose pendant ses vacances.
Que descanse en paz, abuelo.
B2Qu'il repose en paix, grand-père.
💡 Points de grammaire
Le mode subjonctif
C'est la forme verbale spéciale (appelée présent du subjonctif) utilisée lorsque la phrase exprime un souhait, une émotion, un doute ou une nécessité concernant une action effectuée par quelqu'un d'autre. C'est l'équivalent du subjonctif en français.
Utilisation avec 'Que'
Vous verrez souvent 'descanse' après 'que' lorsque le sujet de l'action principale est différent du sujet de 'descanse.' Exemple : 'Yo quiero que él descanse.' (Je veux qu'il se repose.)
❌ Erreurs Courantes
Mélanger les modes
Erreur : “Espero que descansa bien.”
Correction : Espero que descanse bien. (Lorsqu'on exprime un souhait ou un désir, l'espagnol exige la forme verbale spéciale, 'descanse', et non le présent de l'indicatif 'descansa'.)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : descanse
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'descanse' comme un ordre poli ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'descanse' a-t-il deux usages différents (ordre et souhait) ?
'Descanse' est la même forme verbale spéciale (le présent du subjonctif) que l'espagnol utilise pour deux objectifs : 1) donner des ordres polis formels ('Usted, descanse') et 2) parler des espoirs, souhaits ou nécessités concernant l'action de quelqu'un d'autre ('Espero que descanse'). Le contexte vous indique quel sens est visé.
Quelle est la différence entre 'descanse' et 'descansa' ?
'Descansa' est la forme régulière du présent de l'indicatif (Il/Elle se repose) et l'ordre informel (Tú, repose-toi !). 'Descanse' est l'ordre formel (Usted, reposez-vous !) et la forme spéciale nécessaire lorsqu'on exprime des souhaits ou des doutes.