directora
“directora” signifie “directrice” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
directrice, proviseure
Aussi : gérante, directrice d'école
📝 En Action
La directora de la empresa firmó el contrato.
A2La directrice de l'entreprise a signé le contrat.
Necesitamos hablar con la directora de la escuela sobre el horario.
A2Nous devons parler à la proviseure de l'école concernant l'horaire.
Mi hermana es la directora del departamento de marketing.
B1Ma sœur est la directrice du département marketing.
réalisatrice, cheffe d'orchestre
Aussi : productrice
📝 En Action
La directora de la orquesta levantó la batuta.
B1La cheffe d'orchestre a levé la baguette.
Esta película fue dirigida por una directora muy joven.
B2Ce film a été réalisé par une réalisatrice très jeune.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "directora" en espagnol :
cheffe d'orchestre→directrice→directrice d'école→gérante→productrice→proviseure→réalisatrice→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : directora
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'directora' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe latin *dirigere*, signifiant 'mettre droit' ou 'guider'. Le mot espagnol 'directora' signifie littéralement 'la personne féminine qui guide ou remet les choses en ordre'.
Première attestation : Medieval Spanish (via the masculine form 'director')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'directora' est seulement utilisé pour les écoles ?
Non, 'directora' est utilisé pour toute femme leader ou gérante majeure, que ce soit la cheffe d'une banque, d'un musée, d'une entreprise ou d'un projet cinématographique. Cela signifie simplement 'directrice' ou 'gérante' au féminin.
Quelle est la différence entre 'directora' et 'director' ?
Ils signifient exactement la même chose, mais 'directora' est utilisé lorsque la personne occupant le poste est une femme, et 'director' est utilisé lorsque la personne est un homme. C'est l'équivalent de la distinction française entre 'directrice' et 'directeur'.

