diste
“diste” signifie “tu as donné” en espagnol (action passée (informel)).
tu as donné
Aussi : tu as remis, tu as fourni
📝 En Action
¿Qué me diste para mi cumpleaños?
A1Qu'est-ce que tu m'as donné pour mon anniversaire ?
Le diste la llave a Juan anoche.
A2Tu as donné la clé à Juan hier soir.
Cuando te diste cuenta del error, ya era tarde.
B1Quand tu t'es rendu compte de l'erreur, il était déjà trop tard. (Usage figuré : darse cuenta)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : diste
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'diste' pour décrire une action unique terminée dans le passé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Diste' vient du verbe espagnol très courant 'dar', qui lui-même provient du verbe latin *dare*, signifiant 'accorder' ou 'offrir'. C'est un verbe fondamental en espagnol depuis ses premières formes.
Première attestation : Ancient Latin roots, incorporated into Romance languages in the early Middle Ages.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'diste' n'a-t-il pas d'accent écrit ?
L'espagnol ne place d'accents écrits que sur les mots de deux syllabes ou moins s'ils doivent différencier un sens (comme 'sí' vs 'si'). 'Diste' a deux syllabes et suit la règle d'accentuation standard pour les mots se terminant par une voyelle, 's' ou 'n' (l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe), donc aucun accent écrit n'est nécessaire.