equivoqué
“equivoqué” signifie “J'ai fait une erreur” en espagnol (action passée).
J'ai fait une erreur, J'avais tort
Aussi : J'ai fait une gaffe
📝 En Action
Lo siento, me equivoqué de número de teléfono.
A2Je suis désolé, je me suis trompé de numéro de téléphone.
Pensé que era martes, pero me equivoqué.
B1Je pensais que c'était mardi, mais je me suis trompé.
Cuando me equivoqué en el examen, mi profesor me ayudó a corregirlo.
B2Quand j'ai fait une erreur à l'examen, mon professeur m'a aidé à la corriger.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "equivoqué" en espagnol :
j'avais tort→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : equivoqué
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'equivoqué' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe *equivocar* vient du mot latin *aequivocare*, signifiant « appeler par le même nom » ou « confondre ». Il a toujours porté le sens de mélanger des choses ou d'être peu clair, ce qui a évolué vers le sens moderne de faire une erreur. C'est similaire à l'évolution du verbe français « se tromper ».
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'equivoqué' est la même chose que 'me equivoqué' ?
'Equivoqué' est techniquement la forme verbale, mais en espagnol, le verbe *equivocarse* (se tromper) exige le pronom réfléchi 'me' pour indiquer que 'je' ai fait l'erreur. Vous devez donc toujours dire 'Me equivoqué' pour signifier 'Je me suis trompé'.
Comment dit-on 'J'ai fait une erreur' au passé composé ?
Vous utiliseriez le verbe auxiliaire *haber* plus le participe passé : 'Me he equivocado.' Ceci est utilisé pour les erreurs qui se sont produites récemment ou dont les conséquences sont encore pertinentes aujourd'hui.