esperaré
“esperaré” signifie “J'attendrai” en espagnol (action future d'attendre).
J'attendrai
Aussi : J'espérerai, J'attendrai
📝 En Action
Esperaré tu llamada toda la tarde.
A2J'attendrai ton appel toute l'après-midi.
No te preocupes, esperaré hasta que termines el trabajo.
A2Ne t'inquiète pas, j'attendrai que tu finisses le travail.
Esperaré que el tiempo mejore para salir mañana.
B1J'espère que le temps s'améliorera pour sortir demain.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : esperaré
Question 1 sur 2
Quelle expression française traduit le mieux 'Mañana esperaré la carta del banco' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'esperar' vient du verbe latin *sperare*, qui signifiait 'espérer' ou 's'attendre à'. Le sens de 'attendre' s'est développé plus tard, c'est pourquoi l'espagnol utilise ce seul mot pour les deux concepts.
Première attestation : Around the 13th century in its current form.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'esperaré' signifie 'J'attendrai' ou 'J'espérerai' ?
Cela peut signifier les deux ! En espagnol, le verbe 'esperar' couvre ces deux concepts. Généralement, si vous attendez une personne ou un objet physique, cela signifie 'attendre'. Si vous attendez un résultat positif ('Esperaré que ganes'), cela signifie 'espérer'.
Pourquoi 'esperaré' a-t-il un accent ?
L'accent indique où se situe l'accent tonique dans le mot. Au futur, l'accent tombe toujours sur la toute dernière syllabe (le 'é'), ce qui donne au mot sa sonorité distincte et le sépare des autres formes verbales.