liza
“liza” signifie “mêlée” en espagnol (une compétition ou une dispute publique).
mêlée, arène
Aussi : champ de bataille, concours
📝 En Action
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
C1Deux nouveaux candidats ont décidé d'entrer dans la mêlée électorale.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
C1Dans les livres d'histoire, les chevaliers combattaient avec honneur dans l'arène.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
C2L'équipe locale est entrée dans l'arène avec l'intention de remporter le championnat.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : liza
Question 1 sur 3
Que signifie l'expression 'entrar en liza' dans un contexte politique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'licia', pluriel de 'licium' (un fil ou une barrière). Il décrivait à l'origine la corde ou la clôture qui séparait les spectateurs des chevaliers lors d'un tournoi.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'liza' est la même chose que 'lisa' ?
Non. 'Lisa' (avec un S) signifie 'lisse' (féminin). 'Liza' (avec un Z) signifie une arène ou un concours. Ils sonnent pareil en Amérique Latine mais différemment en Espagne.
Est-ce que c'est déjà utilisé pour une bagarre physique dans la rue ?
Presque jamais. C'est trop formel pour cela. Pour une bagarre de rue, vous utiliseriez des mots comme 'pelea' ou 'bronca'.
Existe-t-il une forme verbale de ce mot ?
Pas directement. Cependant, le mot 'lidiar' (gérer ou combattre) vient de la même famille de mots.