Comment dire "mêlée" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “mêlée” est “liza” — utilisez 'liza' pour désigner une compétition, un combat ou une dispute publique, souvent dans un contexte plus formel ou littéraire..
liza
/LEE-sah//ˈliθa/

Exemples
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
Deux nouveaux candidats ont décidé d'entrer dans la mêlée électorale.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
Dans les livres d'histoire, les chevaliers combattaient avec honneur dans l'arène.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
L'équipe locale est entrée dans l'arène avec l'intention de remporter le championnat.
Toujours féminin
Même s'il fait référence à des batailles et des compétitions, qui pourraient sembler 'masculins', le mot est toujours 'la liza'.
Usage abstrait
Bien qu'il signifiait à l'origine une barrière physique pour un tournoi, aujourd'hui on l'utilise presque exclusivement pour des choses abstraites comme la politique ou le sport.
Ne pas confondre avec 'lisa'
Erreur : “Utiliser 'liza' pour signifier 'lisse'.”
Correction : Utilisez 'lisa' (avec un S) pour lisse, et 'liza' (avec un Z) pour une compétition. Ils sonnent très similaire en Amérique Latine !
metida
/meh-TEE-dah//meˈtiða/

Exemples
No seas metida, deja que ellos resuelvan sus problemas.
Ne sois pas curieuse, laisse-les résoudre leurs propres problèmes.
Esa vecina es muy metida y siempre está vigilando.
Cette voisine est très mêlée et surveille tout le temps.
Accord en Genre
Utilisez 'metida' uniquement lorsque vous décrivez une femme. Si vous parlez d'un homme, vous devez le changer en 'metido'.
Ne pas utiliser avec 'estar' pour la personnalité
Erreur : “Ella está metida.”
Correction : Ella es metida.
Confondre 'liza' et 'metida'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

