Inklingo

molestias

ennui?causant un travail ou un effort supplémentaire à quelqu'un,gêne?problèmes causés par une situation
Aussi :dérangement?minor annoyances,nuisance?something that causes irritation

mo-LES-tyas

/moˈlestjas/
NomfA2
neutral
Une personne faisant l'équilibre avec une très grande pile de boîtes lourdes et débordantes tout en essayant d'ouvrir une porte.

Molestias peut faire référence à la peine ou à l'effort supplémentaire causé par une tâche difficile.

molestias(Nom)

fA2

ennui

?

causant un travail ou un effort supplémentaire à quelqu'un

,

gêne

?

problèmes causés par une situation

Aussi :

dérangement

?

minor annoyances

,

nuisance

?

something that causes irritation

📝 En Action

Siento mucho las molestias.

A2

Je suis vraiment désolé pour les ennuis.

Perdone las molestias, estamos en obras.

B1

Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée, nous faisons des travaux.

No quiero causarte más molestias.

B1

Je ne veux pas vous causer plus de dérangement.

Connexions de Mots

Synonymes

  • inconvenientes (inconvénients)
  • problemas (problèmes)

Antonymes

  • comodidades (commodités/conforts)

Collocations Courantes

  • causar molestiascauser des ennuis/du dérangement
  • disculpe las molestiasdésolé pour la gêne occasionnée
  • tomarse las molestiasprendre la peine (de faire quelque chose)

💡 Points de grammaire

Toujours Féminin

Ce mot est toujours féminin et est généralement utilisé au pluriel lorsqu'on s'excuse ou qu'on parle de problèmes généraux. En français, on utilise souvent le masculin singulier ('un ennui'), mais en espagnol, c'est 'las molestias'.

❌ Erreurs Courantes

Pas toujours 'molester'

Erreur :Penser que 'molestias' fait référence à des crimes graves.

Correction : En espagnol, ce mot est beaucoup plus léger. Il signifie généralement un petit dérangement ou un problème technique, contrairement au verbe français 'molester' qui est beaucoup plus fort.

⭐ Conseils d''utilisation

L'excuse parfaite

Utilisez 'Perdón por las molestias' chaque fois que vous interrompez quelqu'un ou si votre travail cause un retard aux autres. Cela sonne très poli, un peu comme 'Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée' en français.

Une personne assise sur une chaise avec un petit pansement adhésif sur le genou et une expression légèrement douloureuse.

Molestias décrit également un inconfort physique ou une légère douleur.

molestias(Nom)

fB1

inconfort

?

sensation physique de légère douleur

,

douleurs légères

?

douleur physique légère

Aussi :

maux

?

minor health issues

📝 En Action

Tengo algunas molestias en la espalda.

B1

J'ai un certain inconfort dans le dos.

¿Siente molestias al tragar?

B2

Ressentez-vous un inconfort en avalant ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • malestares (maux/inconforts)
  • dolores (douleurs)

Antonymes

Collocations Courantes

  • molestias físicasinconfort physique
  • molestias estomacalesmaux d'estomac/indisposition gastrique

💡 Points de grammaire

Le Pluriel pour un État Général

Même si vous avez une douleur spécifique, il est très courant d'utiliser le pluriel 'molestias' pour décrire un sentiment général de ne pas être bien, similaire à l'usage de 'j'ai des douleurs' en français.

⭐ Conseils d''utilisation

Chez le médecin

Si vous êtes à l'hôpital et que la douleur n'est pas 'vive' (dolor), utilisez 'molestias' pour décrire cette sensation gênante et persistante.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : molestias

Question 1 sur 2

Si vous faites des travaux chez vous et que cela fait du bruit pour les voisins, que devriez-vous dire ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'molestias' signifie la même chose que le mot français 'molester' ?

Pas exactement. Bien qu'ils partagent une origine, 'molestias' est beaucoup plus léger en espagnol. Il signifie généralement 'ennuis', 'nuisance' ou 'douleurs légères'. Le verbe français 'molester' a des connotations beaucoup plus graves et criminelles que le mot espagnol n'a généralement pas.

Pourquoi est-ce généralement au pluriel ?

En espagnol, de nombreux mots décrivant des sentiments ou des états abstraits (comme 'gracias' ou 'felicidades') sont souvent utilisés au pluriel. 'Molestias' suit ce modèle lorsqu'il fait référence aux 'ennuis' généraux que quelqu'un subit, un peu comme on dirait 'mes ennuis' plutôt que 'mon ennui'.