moviendo
“moviendo” signifie “en train de bouger” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
en train de bouger
Aussi : secouant, remuant
📝 En Action
El perro está moviendo la cola muy rápido.
A1Le chien est en train de remuer sa queue très vite.
Estamos moviendo las cajas pesadas al camión.
A2Nous sommes en train de déplacer les cartons lourds vers le camion.
El chef está moviendo la sopa para que no se pegue.
A2Le chef remue la soupe pour qu'elle n'attache pas.

📝 En Action
Su testimonio está moviendo a la opinión pública.
B1Son témoignage est en train d'influencer l'opinion publique.
El gerente está moviendo los recursos para terminar el proyecto.
B2Le gérant est en train d'allouer les ressources pour terminer le projet.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : moviendo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'moviendo' dans son sens figuré (influencer) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient directement du verbe latin *movēre*, qui signifie « bouger, mettre en mouvement ou affecter ». Son sens est resté stable en espagnol depuis des siècles.
Première attestation : Old Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment 'moviendo' diffère-t-il de 'mudando' ?
'Moviendo' (de *mover*) signifie 'bouger' un objet ou une partie du corps. 'Mudando' (de *mudarse*) signifie spécifiquement 'déménager' ou 'changer de vêtements'. Si vous changez de maison, vous utilisez 'mudando'.
Est-ce que 'moviendo' change parfois de terminaison ?
Non. Lorsque vous utilisez 'moviendo' comme forme en '-ing', il se termine toujours par '-iendo'. Il ne change jamais pour s'accorder en genre ou en nombre, contrairement aux adjectifs.

