Inklingo

moviendo

en train de bouger?en cours de déplacement ou de mouvement physique
Aussi :secouant?a part of the body,remuant?mixing ingredients

moh-vee-EN-doh

/moˈβjen.do/
Verb Form (Gerund)A1stem-changing base verb (O>UE), regular gerund formation er
neutral
Une balle sphérique rouge vif est représentée en train de rouler, se déplaçant rapidement sur un simple terrain gazonné vert, illustrant le mouvement physique.

Moviendo, signifiant « en train de bouger », est illustré par le déplacement physique rapide de la balle sur l'herbe.

moviendo(Verb Form (Gerund))

A1stem-changing base verb (O>UE), regular gerund formation er

en train de bouger

?

en cours de déplacement ou de mouvement physique

Aussi :

secouant

?

a part of the body

,

remuant

?

mixing ingredients

📝 En Action

El perro está moviendo la cola muy rápido.

A1

Le chien est en train de remuer sa queue très vite.

Estamos moviendo las cajas pesadas al camión.

A2

Nous sommes en train de déplacer les cartons lourds vers le camion.

El chef está moviendo la sopa para que no se pegue.

A2

Le chef remue la soupe pour qu'elle n'attache pas.

Connexions de Mots

Synonymes

  • desplazando (déplaçant)
  • agitando (secouant)

Collocations Courantes

  • estar moviendoêtre en train de bouger
  • seguir moviendocontinuer à bouger

💡 Points de grammaire

Formation du temps continu

'Moviendo' est la forme en '-ing' (le gérondif). Il se combine avec 'estar' pour montrer une action en cours : 'Estoy moviendo' (Je suis en train de bouger). Contrairement au français où l'on utilise souvent 'être en train de', l'espagnol utilise 'estar + gérondif'.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser le gérondif seul

Erreur :Yo moviendo los muebles.

Correction : Yo estoy moviendo los muebles. Attention, comme en français, le gérondif seul ne forme pas une phrase complète ; il a besoin de l'auxiliaire 'estar'.

⭐ Conseils d''utilisation

Action en cours

Utilisez 'moviendo' chaque fois que vous voulez souligner que le mouvement est en cours ou inachevé.

Une silhouette de dessin animé utilise une grande cuillère en bois pour remuer vigoureusement un chaudron sombre et bouillonnant, provoquant l'élévation de petits nuages d'énergie chaotique, symbolisant le fait de remuer des problèmes ou des émotions.

Cette image illustre moviendo dans le sens de « susciter » des problèmes ou des émotions fortes.

moviendo(Verb Form (Gerund))

B1figurative extension of mover er

susciter

?

provoquant une émotion forte ou des problèmes

,

motivant

?

encourageant l'action

Aussi :

influençant

?

affecting an outcome

📝 En Action

Su testimonio está moviendo a la opinión pública.

B1

Son témoignage est en train d'influencer l'opinion publique.

El gerente está moviendo los recursos para terminar el proyecto.

B2

Le gérant est en train d'allouer les ressources pour terminer le projet.

Connexions de Mots

Synonymes

  • conmoviendo (émouvant profondément)
  • incitando (incitant)

Expressions & Idiomes

  • estar moviendo hilostirer les ficelles / utiliser son influence pour faire avancer quelque chose

💡 Points de grammaire

Usage figuré

Dans ce sens, 'moviendo' décrit un processus de changement ou d'influence qui n'est pas physique, comme changer les esprits ou déplacer de l'argent/du pouvoir. C'est similaire à l'usage figuré de 'remuer' en français.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : moviendo

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'moviendo' dans son sens figuré (influencer) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Comment 'moviendo' diffère-t-il de 'mudando' ?

'Moviendo' (de *mover*) signifie 'bouger' un objet ou une partie du corps. 'Mudando' (de *mudarse*) signifie spécifiquement 'déménager' ou 'changer de vêtements'. Si vous changez de maison, vous utilisez 'mudando'.

Est-ce que 'moviendo' change parfois de terminaison ?

Non. Lorsque vous utilisez 'moviendo' comme forme en '-ing', il se termine toujours par '-iendo'. Il ne change jamais pour s'accorder en genre ou en nombre, contrairement aux adjectifs.