viendo
byen-doh
/ˈbjendo/
Référence Rapide
📝 En Action
Estoy viendo una película muy buena.
A1Je suis en train de regarder un très bon film.
Pasa las tardes viendo pasar los coches por la ventana.
A2Il passe ses après-midis à regarder les voitures passer par la fenêtre.
Viendo que iba a llover, decidimos quedarnos en casa.
B1Voyant qu'il allait pleuvoir, nous avons décidé de rester à la maison.
Aprendí a cocinar viendo videos en internet.
B1J'ai appris à cuisiner en regardant des vidéos sur Internet.
💡 Points de grammaire
La forme en '-ing' espagnole
'Viendo' est la forme en '-ing' du verbe 'ver' (voir). Vous l'utiliserez presque toujours avec une forme de 'estar' (comme 'estoy', 'estás', 'está') pour décrire une action qui se déroule en ce moment.
Expliquer 'Comment' ou 'Pourquoi'
Vous pouvez aussi utiliser 'viendo' seul pour expliquer comment ou pourquoi quelque chose est fait. Par exemple, 'Me relajé viendo el mar' signifie 'Je me suis détendu en regardant la mer'.
❌ Erreurs Courantes
Ne peut pas être un nom
Erreur : “Viendo es creer.”
Correction : En français, on peut commencer une phrase par un participe présent (Voir c'est croire). En espagnol, ce n'est pas possible. Il faut utiliser la forme de base du verbe, 'ver', à la place : 'Ver es creer.'
⭐ Conseils d''utilisation
Mettre en contexte
Utilisez 'viendo' pour décrire ce que quelqu'un faisait quand quelque chose d'autre s'est produit. Par exemple : 'La llamé cuando estaba viendo las noticias' (Je l'ai appelée quand elle regardait les informations).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : viendo
Question 1 sur 1
Quelle phrase dit correctement 'Ils sont en train de regarder un match' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'viendo' et 'mirando' ?
'Viendo' est pour l'acte général de voir ou pour regarder des choses qui ont une durée ou une histoire, comme un film, une émission de télévision ou une pièce de théâtre. 'Mirando' signifie 'regarder' et suggère que vous dirigez votre regard vers quelque chose de spécifique, comme une photo ou une personne. On regarde un film ('viendo'), mais on regarde un tableau ('mirando').
Pourquoi n'est-ce pas 'veiendo' ?
Excellente question ! Bien que la plupart des verbes en '-er' se terminent par '-iendo', lorsque la racine du verbe se termine par une voyelle (comme dans 'leer' ou 'creer'), le 'i' de '-iendo' se transforme en 'y' pour faciliter la prononciation ('leyendo', 'creyendo'). 'Ver' est une petite exception, mais il suit un schéma similaire en se transformant en 'viendo' au lieu d'être 'veiendo'.