viendo
“viendo” signifie “voir” en espagnol (l'acte général de percevoir avec les yeux).
voir, regarder
Aussi : observer
📝 En Action
Estoy viendo una película muy buena.
A1Je suis en train de regarder un très bon film.
Pasa las tardes viendo pasar los coches por la ventana.
A2Il passe ses après-midis à regarder les voitures passer par la fenêtre.
Viendo que iba a llover, decidimos quedarnos en casa.
B1Voyant qu'il allait pleuvoir, nous avons décidé de rester à la maison.
Aprendí a cocinar viendo videos en internet.
B1J'ai appris à cuisiner en regardant des vidéos sur Internet.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : viendo
Question 1 sur 1
Quelle phrase dit correctement 'Ils sont en train de regarder un match' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Viendo' vient du verbe 'ver', qui remonte au mot latin 'vidēre', signifiant 'voir'. Cette racine est l'ancêtre de nombreux mots français liés à la vue.
Première attestation : The Latin root is ancient, and the Spanish form has been used for centuries.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'viendo' et 'mirando' ?
'Viendo' est pour l'acte général de voir ou pour regarder des choses qui ont une durée ou une histoire, comme un film, une émission de télévision ou une pièce de théâtre. 'Mirando' signifie 'regarder' et suggère que vous dirigez votre regard vers quelque chose de spécifique, comme une photo ou une personne. On regarde un film ('viendo'), mais on regarde un tableau ('mirando').
Pourquoi n'est-ce pas 'veiendo' ?
Excellente question ! Bien que la plupart des verbes en '-er' se terminent par '-iendo', lorsque la racine du verbe se termine par une voyelle (comme dans 'leer' ou 'creer'), le 'i' de '-iendo' se transforme en 'y' pour faciliter la prononciation ('leyendo', 'creyendo'). 'Ver' est une petite exception, mais il suit un schéma similaire en se transformant en 'viendo' au lieu d'être 'veiendo'.