mueres
“mueres” signifie “tu meurs” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
tu meurs, tu es en train de mourir
Aussi : tu péris
📝 En Action
Si no tomas agua, mueres de sed.
A2Si tu ne bois pas d'eau, tu meurs de soif.
Dicen que cuando mueres, ves tu vida pasar.
B1Ils disent que lorsque tu meurs, tu vois ta vie défiler.
tu meurs (de rire, de faim, etc.), tu meurs d'envie de
Aussi : tu meurs de faim
📝 En Action
¡Qué gracioso! Mueres de risa, ¿verdad?
B1Quelle drôle d'histoire ! Tu meurs de rire, n'est-ce pas ?
Si no comes algo pronto, mueres de hambre.
A2Si tu ne manges pas quelque chose bientôt, tu meurs de faim.
¿Mueres por saber qué pasó al final de la película?
B2Tu meurs d'envie de savoir ce qui s'est passé à la fin du film ?
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : mueres
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'mueres' dans un sens figuré (non littéral) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *morīrī*, signifiant 'mourir'. La voyelle 'o' en latin s'est souvent transformée en 'ue' en espagnol lorsqu'elle était accentuée, c'est pourquoi le verbe est irrégulier aujourd'hui.
Première attestation : 10th century (as 'morir')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'morir' devient-il 'mueres' ?
Ceci est appelé un 'changement de radical'. Le 'o' de la racine du verbe devient 'ue' aux formes du présent où l'accent tonique tombe sur cette syllabe (comme 'tú'). C'est un modèle que l'on retrouve dans de nombreux verbes espagnols courants.
Est-ce que 'mueres' est la même chose que 'te mueres' ?
Ce sont les mêmes formes, mais 'te mueres' utilise le pronom réfléchi 'te' (toi-même). Bien que les deux puissent signifier la mort littérale, 'te mueres' est beaucoup plus courant pour le sens figuré, comme 'Te mueres de risa' (Tu meurs de rire).

