Inklingo

paró

Il s'est arrêté?Action terminée,Elle s'est arrêtée?Action terminée,Il/Elle s'est arrêté(e)?Action terminée
Aussi :Il a fait halte?Formal or military context,Vous vous êtes arrêté(e) (formel)?Referring to 'usted'

pah-ROH

/paˈɾo/
neutralMexicoSpain
Une illustration simple de livre d'histoires d'un homme portant une chemise rouge et un pantalon bleu. Il courait mais est maintenant parfaitement immobile sur un chemin de terre, illustrant que son mouvement a cessé.

Référence Rapide

infinitiveparar
past Participleparado
gerundparando

📝 En Action

El tren paró de repente en medio del campo.

A1

Le train s'est arrêté brusquement au milieu du champ.

Ella paró la pelota con el pecho.

A2

Elle a arrêté le ballon avec sa poitrine.

¿Por qué paró usted la reunión tan pronto?

B1

Pourquoi avez-vous (formel) arrêté la réunion si tôt ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • detuvo (a arrêté/a retenu)
  • cesó (a cessé)

Antonymes

Collocations Courantes

  • paró el motoril/elle a arrêté le moteur
  • paró en secoil/elle s'est arrêté(e) net

Expressions & Idiomes

  • parar el tráficoarrêter tout/attirer toute l'attention

💡 Points de grammaire

Le Passé Simple (Pretérito Indefinido)

La forme « paró » indique que l'action de s'arrêter s'est produite une seule fois et s'est terminée complètement dans le passé. Elle est utilisée pour « él » (il), « ella » (elle) et « usted » (vous formel).

L'Accent Crucial

L'accent sur le « ó » est obligatoire ! Sans lui, « paro » signifie « je m'arrête » (présent) ou le nom « chômage ». L'accent vous aide à entendre et à prononcer correctement l'action passée.

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'Paró' et 'Se Paró'

Erreur :Utiliser « Se paró » alors que l'on veut dire « il/elle s'est arrêté(e) » (ex. : *El bus se paró*).

Correction : Utilisez « paró » pour un arrêt simple (Le bus s'est arrêté : *El bus paró*). « Se paró » signifie généralement « il/elle s'est levé(e) » (ex. : *Él se paró de la silla*).

⭐ Conseils d''utilisation

Usage Intransitif Simple

Quand quelque chose cesse de bouger par lui-même (comme une voiture ou une horloge), utilisez « paró » directement : « El reloj paró » (L'horloge s'est arrêtée).

Usage Transitif (Arrêter Quelque Chose)

Quand quelqu'un arrête un objet, « paró » prend un complément d'objet direct : « El policía paró el coche » (Le policier a arrêté la voiture).

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : paró

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement « paró » pour signifier « s'est arrêté » ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que « paró » est une forme verbale irrégulière ?

Non, « paró » est une conjugaison régulière du verbe en -ar « parar » au passé simple (pretérito indefinido). Tous les verbes réguliers en -ar suivent ce modèle : infinitif moins -ar, plus -ó pour « él/ella/usted ».

Comment savoir si « paró » signifie « s'est arrêté » ou « s'est levé » ?

Cela dépend beaucoup de la région et du contexte. Si vous parlez de véhicules ou d'activité, cela signifie presque toujours « s'est arrêté ». Si vous parlez d'une personne passant de la position assise à debout, les hispanophones utilisent souvent le réfléchi « se paró » (il/elle s'est levé(e)).