paro
“paro” signifie “chômage” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
chômage
Aussi : grève, arrêt
📝 En Action
El paro juvenil es un gran problema social en el país.
B2Le chômage des jeunes est un problème social majeur dans le pays.
Después de tres meses en el paro, encontró un nuevo trabajo.
B1Après trois mois de chômage, il a trouvé un nouvel emploi.
Los sindicatos han convocado un paro general.
B2Les syndicats ont appelé à une grève générale.
j'arrête
Aussi : je me lève, j'empêche
📝 En Action
Yo paro el coche justo delante de la puerta.
A1J'arrête la voiture juste devant la porte.
Cuando suena la alarma, yo paro de trabajar inmediatamente.
A1Quand l'alarme sonne, j'arrête de travailler immédiatement.
En el fútbol, yo paro el penalti y ganamos.
B1Au football, j'arrête le penalty et nous gagnons.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : paro
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'paro' dans le contexte de l'économie ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe 'parar', qui lui-même a évolué à partir d'un mot du latin vulgaire signifiant 'préparer' ou 'rendre prêt'. Le sens d''arrêter' s'est développé à partir de l'idée de rendre quelque chose prêt ou fixe. Le nom 'paro' (chômage) est une dérivation directe du verbe 'arrêter de travailler'.
Première attestation : Medieval period (as the verb 'parar')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'paro' et 'desempleo' ?
Les deux signifient chômage. 'Desempleo' est le terme le plus formel, technique et universel. 'Paro' est très courant en Espagne et souvent utilisé de manière informelle, surtout lorsqu'on parle de toucher des allocations chômage ('cobrar el paro').
Comment puis-je savoir si 'paro' signifie 'chômage' ou 'j'arrête' ?
Regardez les petits mots autour ! Si vous voyez 'el paro' (le chômage), c'est le nom. Si vous voyez 'yo paro' ou si cela fait partie d'une phrase où 'je' suis celui qui agit, c'est la forme verbale.

