pensarlo
“pensarlo” signifie “y penser” en espagnol (considérer une situation ou une idée).

📝 En Action
Necesitas pensarlo bien antes de decidir.
A2Tu dois bien y réfléchir avant de décider.
Quiero pensarlo un poco más y luego te digo.
A2Je veux y réfléchir un peu plus et après je te dis.
Es una buena oferta, pero debemos pensarlo.
B1C'est une bonne offre, mais nous devons y penser.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pensarlo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement le pronom « lo » avec une forme conjuguée de « pensar » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe « pensar » vient du mot latin « pensare », qui signifiait à l'origine « peser » ou « considérer le poids de quelque chose », avant d'évoluer vers le sens moderne de « penser ». Le « lo » est un pronom d'origine latine signifiant « cela » ou « le/la ».
Première attestation : The root verb 'pensar' appeared in Spanish around the 13th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi le pronom « lo » est-il attaché à la fin de « pensar » ?
En espagnol, les pronoms d'objet (comme « lo », « la », « me », « te ») doivent s'attacher à la fin de trois formes verbales spécifiques : l'infinitif (« pensar »), le gérondif (« pensando »), et les ordres affirmatifs (« piensa »). C'est une règle fondamentale de la grammaire espagnole.
Quelle est la différence entre « pensarlo » et « pensar » ?
« Pensar » signifie simplement « penser ». « Pensarlo » signifie « y penser » ou « le considérer ». Le « lo » fait référence à une idée, une situation ou une chose spécifique que l'orateur et l'auditeur connaissent déjà.