pirata
“pirata” signifie “pirate” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
pirate
Aussi : boucanier
📝 En Action
El pirata enterró un cofre lleno de oro en la isla.
A2Le pirate a enterré un coffre rempli d'or sur l'île.
La bandera de los piratas era negra con una calavera.
A2Le drapeau des pirates était noir avec un crâne.
pirate
Aussi : contrefacteur
📝 En Action
Hay muchos piratas vendiendo copias falsas en la calle.
B1Il y a beaucoup de pirates qui vendent des copies contrefaites dans la rue.
La industria musical lucha contra los piratas de internet.
B2L'industrie musicale lutte contre les pirates d'Internet.
pirate
Aussi : non autorisé, contrefait
📝 En Action
Compró una copia pirata de la película en el mercado.
B1Il a acheté une copie pirate du film au marché.
Ese taxista es un pirata; no tiene licencia para trabajar.
B2Ce chauffeur de taxi est un pirate ; il n'a pas de licence pour travailler. (Figuré : agissant comme un hors-la-loi)
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "pirata" en espagnol :
boucanier→contrefacteur→contrefait→non autorisé→pirate→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pirata
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement « pirata » comme adjectif décrivant quelque chose d'illégal ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du latin « pirata », qui lui-même provient du grec « peirates », signifiant « celui qui attaque » ou « celui qui tente ». Il a toujours été associé à des actions aventureuses ou agressives.
Première attestation : Medieval Spanish period, referring to sea raiders.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
« Pirata » est-il masculin ou féminin ?
« Pirata » est délicat ! C'est un nom qui se termine par « -a » mais qui peut désigner un homme (« el pirata ») ou une femme (« la pirata »). En tant qu'adjectif, c'est l'un de ces mots qui ne change jamais de terminaison, quel que soit le genre ou le nombre du nom (ex : « productos pirata »).
« Pirata » fait-il uniquement référence aux voleurs de mer ?
Non. Bien que sa signification originale concerne les voleurs de mer, aujourd'hui il est beaucoup plus courant de l'utiliser pour décrire quelqu'un qui copie ou vend des biens illégaux (comme des films ou des logiciels) ou pour décrire les biens eux-mêmes (ex : « software pirata »).


